< Psalms 52 >
1 Unto the end, understanding for David, When Doeg the Edomite came and told Saul David went to the house of Achimelech. Why dost thou glory in malice, thou that art mighty in iniquity?
以東人多益來告訴掃羅說:「大衛到了亞希米勒家。」那時,大衛作這訓誨詩,交與伶長。 勇士啊,你為何以作惡自誇? 上帝的慈愛是常存的。
2 All the day long thy tongue hath devised injustice: as a sharp razor, thou hast wrought deceit.
你的舌頭邪惡詭詐, 好像剃頭刀,快利傷人。
3 Thou hast loved malice more than goodness: and iniquity rather than to speak righteousness.
你愛惡勝似愛善, 又愛說謊,不愛說公義。 (細拉)
4 Thou hast loved all the words of ruin, O deceitful tongue.
詭詐的舌頭啊, 你愛說一切毀滅的話!
5 Therefore will God destroy thee for ever: he will pluck thee out, and remove thee from thy dwelling place: and thy root out of the land of the living.
上帝也要毀滅你,直到永遠; 他要把你拿去,從你的帳棚中抽出, 從活人之地將你拔出。 (細拉)
6 The just shall see and fear, and shall laugh at him, and say:
義人要看見而懼怕, 並要笑他,
7 Behold the man that made not God his helper: But trusted in the abundance of his riches: and prevailed in his vanity.
說:看哪,這就是那不以上帝為他力量的人, 只倚仗他豐富的財物,在邪惡上堅立自己。
8 But I, as a fruitful olive tree in the house of God, have hoped in the mercy of God for ever, yea for ever and ever.
至於我,就像上帝殿中的青橄欖樹; 我永永遠遠倚靠上帝的慈愛。
9 I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name, for it is good in the sight of thy saints.
我要稱謝你,直到永遠, 因為你行了這事。 我也要在你聖民面前仰望你的名; 這名本為美好。