< Psalms 49 >

1 Unto the end, a psalm for the sons of Core. Hear these things, all ye nations: give ear, all ye inhabitants of the world.
科辣黑後裔歌,用高音,交與樂官。 關於這事,請萬民都要靜聽,普世居民,請你們側耳細聽,
2 All you that are earthborn, and you sons of men: both rich and poor together.
不論貧富無分縉紳百姓,請你們都一一側耳聆聽。
3 My mouth shall speak wisdom: and the meditation of my heart understanding.
我的口要宣講智慧,我的心要思念哲理。
4 I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery.
我要側耳恭聽諺語,我要鼓琴解釋隱語。
5 Why shall I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall encompass me.
當陷害我者的毒謀圍我時,在我困厄的日期,我有何所懼?
6 They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches,
因為他們只知依恃財產的富足,他們只會誇耀自己金錢的豐裕;
7 No brother can redeem, nor shall man redeem: he shall not give to God his ransom,
但是金錢不能使任何人得救,決不能把人的贖債還給天主,
8 Nor the price of the redemption of his soul: and shall labour for ever,
因為人命的贖債非常昂貴,任何金錢也決不足以贖回,
9 And shall still live unto the end.
不能使人生存久長,不能使人不見死亡。
10 He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers:
你看,智者死去,愚昧者也同樣沉淪,他們都將自己的財產遺留給別人。
11 And their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names.
他們雖然曾以自己的名號,給一些地方命名,但是他們永久的住宅,萬代的居所卻是墳塋。
12 And man when he was in honour did not understand; he is compared to senseless beasts, and is become like to them.
人在富貴中絕不能久長,將與牲畜無異,同樣死亡。
13 This way of theirs is a stumblingblock to them: and afterwards they shall delight in their mouth.
這就是自滿昏愚者的終途,這就是自誇幸運者的末路。
14 They are laid in hell like sheep: death shall feed upon them. And the just shall have dominion over them in the morning; and their help shall decay in hell from their glory. (Sheol h7585)
他們就如羊群一般被人趕入深坑,死亡要牧放他們,義人要主宰他們。他們的容貌即刻色衰,陰間將是他們的住宅。 (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the hand of hell, when he shall receive me. (Sheol h7585)
但是天主必救我靈脫離陰府,因為祂要把我接走。 (Sheol h7585)
16 Be not thou afraid, when a man shall be made rich, and when the glory of his house shall be increased.
不要嫉妒他人變成富翁,不要忌恨他人家產倍增;
17 For when he shall die he shall take nothing away; nor shall his glory descend with him.
因為他死時什麼也不能帶走,他的財產也不能隨著他同去。
18 For in his lifetime his soul will be blessed: and he will praise thee when thou shalt do well to him.
他在生時雖我陶醉說:「只要你幸福,人必誇讚你。」
19 He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light.
他終要回去和他的祖先相逢,永永遠遠他再不能看到光明。
20 Man when he was in honour did not understand: he hath been compared to senseless beasts, and made like to them.
人在富貴中,不深思遠慮,將與牲畜無異,都要死去

< Psalms 49 >