< Psalms 34 >
1 For David, when he changed his countenance before Achimelech, who dismissed him, and he went his way. I will bless the Lord at all times, his praise shall be always in my mouth.
Ég vil lofa Drottin öllum stundum, vegsama hann seint og snemma.
2 In the Lord shall my soul be praised: let the meek hear and rejoice.
Ég hrósa mér af Drottni. Hinir hógværu hlusta og öðlast nýjan kjark.
3 O magnify the Lord with me; and let us extol his name together.
Lofið Drottin ásamt mér, tignum í sameiningu nafn hans.
4 I sought the Lord, and he heard me; and he delivered me from all my troubles.
Ég hrópaði til hans og hann svaraði mér, frelsaði mig frá öllu því sem ég hræddist.
5 Come ye to him and be enlightened: and your faces shall not be confounded.
Lítið til hans og gleðjist og þið munuð ekki verða til skammar.
6 This poor man cried, and the Lord heard him: and saved him out of all his troubles.
Ég var vesæll og aumur, en ég hrópaði til Drottins. Drottinn heyrði hróp mitt og frelsaði frá öllu því sem ég hræddist.
7 The angel of the Lord shall encamp round about them that fear him: and shall deliver them.
Engill Drottins stendur vörð um þá sem óttast hann, og hann bjargar þeim.
8 O taste, and see that the Lord is sweet: blessed is the man that hopeth in him.
Finndu og sjáðu hve Guð er góður! Sæll er sá sem leitar hælis hjá honum.
9 Fear the Lord, all ye his saints: for there is no want to them that fear him.
Treystið Drottni og sýnið honum lotningu – óttist hann – því að þeir sem óttast hann líða engan skort.
10 The rich have wanted, and have suffered hunger: but they that seek the Lord shall not be deprived of any good.
Ung ljón búa við skort en þeir sem leita Drottins fara einskis góðs á mis.
11 Come, children, hearken to me: I will teach you the fear of the Lord.
Börnin góð, komið og ég mun kenna ykkur að óttast Drottin. Það er mikilvægt.
12 Who is the man that desireth life: who loveth to see good days?
Viljið þið lifa langa og góða ævi?
13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Gætið þá tungu ykkar! Segið aldrei ósatt orð.
14 Turn away from evil and do good: seek after peace and pursue it.
Haldið ykkur frá öllu illu og ástundið það sem gott er. Reynið að lifa í sátt við aðra menn og keppið eftir friði.
15 The eyes of the Lord are upon the just: and his ears unto their prayers.
Því að augu Drottins hvíla á hinum réttlátu og hann hlustar eftir bænum þeirra.
16 But the countenance of the Lord is against them that do evil things: to cut off the remembrance of them from the earth.
En öllum óguðlegum mun Drottinn eyða og afmá minningu þeirra af jörðinni.
17 The just cried, and the Lord heard them: and delivered them out of all their troubles.
Þegar réttlátir hrópa, þá heyrir Drottinn og frelsar þá úr nauðum.
18 The Lord is nigh unto them that are of a contrite heart: and he will save the humble of spirit.
Já, Drottinn er nálægur öllum þeim sem hafa auðmjúkt hjarta. Hann frelsar þá sem í einlægni og auðmýkt iðrast synda sinna.
19 Many are the afflictions of the just; but out of them all will the Lord deliver them.
Góður maður kemst oft í vanda – fær sinn skammt af mótlæti – en Drottinn á lausn við öllu slíku.
20 The Lord keepeth all their bones, not one of them shall be broken.
Jafnvel gegn slysum verndar Drottinn hann.
21 The death of the wicked is very evil: and they that hate the just shall be guilty.
Ógæfan eltir og drepur óguðlegan mann og þeir sem hata réttláta bíða síns dóms.
22 The Lord will redeem the souls of his servants: and none of them that trust in him shall offend.
En Drottinn frelsar líf þjóna sinna. Enginn sem leitar hælis hjá honum verður dæmdur sekur.