< Psalms 149 >

1 Sing ye to the Lord a new canticle: let his praise be in the church of the saints.
Lwanj pou Seyè a! Chante yon chante tou nèf pou Seyè a! Fè lwanj li nan mitan tout moun k'ap sèvi l' yo lè yo reyini!
2 Let Israel rejoice in him that made him: and let the children of Sion be joyful in their king.
Se pou pèp Izrayèl la fè kè l' kontan, paske se li menm ki fè yo. Se pou tout pèp Siyon an fè fèt, paske se li menm ki wa yo.
3 Let them praise his name in choir: let them sing to him with the timbrel and the psaltery.
Se pou nou danse pou fè lwanj li! Se pou nou bat tanbou, se pou nou jwe gita pou li!
4 For the Lord is well pleased with his people: and he will exalt the meek unto salvation.
Seyè a pran plezi l' nan pèp li a, li fè bèl bagay pou malere yo, li delivre yo.
5 The saints shall rejoice in glory: they shall be joyful in their beds.
Se pou pèp Bondye a fè kè yo kontan, paske yo genyen batay la.
6 The high praise of God shall be in their mouth: and two-edged swords in their hands:
Se pou yo rele byen fò lè y'ap fè lwanj Bondye, avèk nepe nan men yo,
7 To execute vengeance upon the nations, chastisements among the people:
pou tire revanj sou nasyon yo, pou pini pèp yo,
8 To bind their kings with fetters, and their nobles with manacles of iron.
pou yo mete wa yo nan chenn, pou mete grannèg yo nan sèp an fè,
9 To execute upon them the judgment that is written: this glory is to all his saints. Alleluia.
pou ba yo chatiman ki te ekri a. Se va yon bèl bagay pou tout moun k'ap sèvi Bondye. Lwanj pou Seyè a!

< Psalms 149 >