< Psalms 119 >

1 ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
Felices son los que están sin pecado en sus caminos, caminando en la ley del Señor.
2 Blessed are they who search his testimonies: that seek him with their whole heart.
Felices son los que guardan su palabra inmutable, y lo buscan con todo su corazón.
3 For they that work iniquity, have not walked in his ways.
No hacen maldad; los que andan en su camino.
4 Thou hast commanded thy commandments to be kept most diligently.
Has puesto tus órdenes en nuestros corazones, para que podamos guardarlas con cuidado.
5 O! that my ways may be directed to keep thy justifications.
¡Si mis caminos fueran ordenados para que yo pudiera mantener tus reglas!
6 Then shall I not be confounded, when I shall look into all thy commandments.
Entonces no me avergonzaré, siempre y cuando respete todas tus enseñanzas.
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.
Te daré alabanza con un corazón recto en el aprendizaje de tus justos decretos.
8 I will keep thy justifications: O! do not thou utterly forsake me.
Guardaré tus reglas: Oh, no me dejes por completo. BETH.
9 BETH. By what doth a young man correct his way? by observing thy words.
¿Cómo puede un joven limpiar su camino? guiándose con tu palabra.
10 With my whole heart have I sought after thee: let me not stray from thy commandments.
Te he buscado de todo corazón: no me dejes alejar de tu enseñanza.
11 Thy words have I hidden in my heart, that I may not sin against thee.
He guardado tus dichos en secreto en mi corazón, para no pecar contra ti.
12 Blessed art thou, O Lord: teach me thy justifications.
Alabado sea, oh Señor, dame conocimiento de tus reglas.
13 With my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.
Con mis labios he aclarado todas las decisiones de tu boca.
14 I have been delighted in the way of thy testimonies, as in all riches.
Me he deleitado tanto en el camino de tu palabra inmutable como en toda riqueza.
15 I will meditate on thy commandments: and I will consider thy ways.
Pensaré en tus órdenes y respetaré tus caminos.
16 I will think of thy justifications: I will not forget thy words.
Me deleitaré en tus reglas; No olvidaré tu palabra. GIMEL.
17 GIMEL. Give bountifully to thy servant, enliven me: and I shall keep thy words.
Dame a mí, tu siervo, la recompensa de la vida, para que yo pueda cumplir tu palabra;
18 Open thou my eyes: and I will consider the wondrous things of thy law.
Abre mis ojos para ver las maravillas de tu ley.
19 I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.
Estoy viviendo en una tierra extraña: no dejes que tus enseñanzas se mantengan en secreto de mí.
20 My soul hath coveted to long for thy justifications, at all times.
Mi alma se rompe con el deseo de tus decisiones en todo momento.
21 Thou hast rebuked the proud: they are cursed who decline from thy commandments.
Tu mano ha estado en contra de los hombres de orgullo, una maldición está sobre los que se apartan de tu camino.
22 Remove from reproach and contempt: because I have sought after thy testimonies.
Quita de mí la vergüenza y las palabras amargas; porque he guardado tu palabra inmutable en mi corazón.
23 For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications.
Los gobernantes hacen malos designios contra mí; pero tu sirviente piensa en tus reglas.
24 For thy testimonies are my (meditation) and thy justifications my counsel.
Tu palabra inmutable es mi delicia y la guía de mis pasos. DALETH.
25 DALETH. My soul hath cleaved to the pavement: quicken thou me according to thy word.
Mi alma se ha unido al polvo: Dame vida, conforme a tu palabra.
26 I have declared my ways, and thou hast heard me: teach me thy justifications.
Puse el registro de mis caminos delante de ti, y me diste una respuesta: Oh, dame conocimiento de tus reglas.
27 Make me to understand the way of thy justifications: and I shall be exercised in thy wondrous works.
Haz que el camino de tus órdenes sea claro para mí; entonces mis pensamientos estarán siempre en tus maravillas.
28 My soul hath slumbered through heaviness: strengthen thou me in thy words.
Mi alma se ha perdido de tristeza; dame fuerza de nuevo de acuerdo con tu palabra.
29 Remove from me the way of iniquity: and out of thy law have mercy on me.
Quítate de mí todo camino falso; y en misericordia, dame tu ley.
30 I have chosen the way of truth: thy judgments I have not forgotten.
He tomado el camino de la fe: he guardado tus decisiones delante de mí.
31 I have stuck to thy testimonies, O Lord: put me not to shame.
He sido fiel a tu palabra inmutable; Oh Señor, no me avergüences.
32 I have run the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
Voy a ir rápidamente en el camino de tu enseñanza, porque me has dado un corazón libre. He.
33 HE. Set before me for a law the way of thy justifications, O Lord: and I will always seek after it.
Oh Señor, déjame ver el camino de tus reglas, y lo mantendré hasta el final.
34 Give me understanding, and I will search thy law; and I will keep it with my whole heart.
Dame sabiduría, para que guarde tu ley; yendo después con todo mi corazón.
35 Lead me into the path of thy commandments; for this same I have desired.
Hazme seguir el camino de tus enseñanzas; porque ellos son mi deleite.
36 Incline my heart into thy testimonies and not to covetousness.
Deja que mi corazón se vuelva a tu palabra inmutable, y no al mal deseo.
37 Turn away my eyes that they may not behold vanity: quicken me in thy way.
Que mis ojos se aparten de lo falso; dame vida en tus caminos.
38 Establish thy word to thy servant, in thy fear.
Dale efecto a tu palabra a tu siervo, en cuyo corazón está el temor de ti.
39 Turn away my reproach, which I have apprehended: for thy judgments are delightful.
Quita la vergüenza que es mi temor; porque tus decisiones son buenas.
40 Behold I have longed after thy precepts: quicken me in thy justice.
Mira cuán grande es mi deseo de tus órdenes: dame vida en tu justicia. VAU.
41 VAU. Let thy mercy also come upon me, O Lord: thy salvation according to thy word.
Tu misericordia venga a mí, oh Jehová, tu salvación, como has dicho.
42 So shall I answer them that reproach me in any thing; that I have trusted in thy words.
Para que yo tenga una respuesta para el hombre que me avergonzaría; porque tengo fe en tu palabra.
43 And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: for in thy words have I hoped exceedingly.
No saques tu palabra verdadera de mi boca; porque he puesto mi esperanza en tus decisiones.
44 So shall I always keep thy law, for ever and ever.
Para que guarde tu ley por los siglos de los siglos;
45 And I walked at large: because I have sought after thy commandments.
Para que mi camino sea libre; porque he buscado tus órdenes.
46 And I spoke of thy testimonies before kings: and I was not ashamed.
Para que yo pueda dar a conocer tu palabra inmutable a los reyes, y no ser avergonzado.
47 I meditated also on thy commandments, which I loved.
Y para que yo pueda deleitarme en tus enseñanzas, a las cuales he dado mi amor.
48 And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: and I was exercised in thy justifications.
Y para que mis manos se extiendan a tus mandamientos que amé; y reflexionaré sobre tus reglas. ZAIN.
49 ZAIN. Be thou mindful of thy word to thy servant, in which thou hast given me hope.
Recuerda tu palabra a tu siervo, porque en eso se ha arreglado mi esperanza.
50 This hath comforted me in my humiliation: because thy word hath enlivened me.
Este es mi consuelo en mi problema; que tus dichos me han dado vida.
51 The proud did iniquitously altogether: but I declined not from thy law.
Los hombres de orgullo han hecho gran burla de mí; pero no me he apartado de tu ley.
52 I remembered, O Lord, thy judgments of old: and I was comforted.
He guardado el recuerdo de tus decisiones de tiempos pasados, oh Señor; y han sido mi consuelo.
53 A fainting hath taken hold of me, because of the wicked that forsake thy law.
Estoy ardiendo de ira a causa de los pecadores que han abandonado tu ley.
54 Thy justifications were the subject of my song, in the place of my pilgrimage.
Tus reglas han sido melodías para mí, mientras he estado viviendo en tierras extrañas.
55 In the night I have remembered thy name, O Lord: and have kept thy law.
He pensado en tu nombre en la noche, oh Señor, y he guardado tu ley.
56 This happened to me: because I sought after thy justifications.
Esto ha sido verdad de mí, que he mantenido tus órdenes en mi corazón. CHET.
57 HETH. O Lord, my portion, I have said, I would keep the law.
El Señor es mi herencia: he dicho que me gobernaría con tus palabras.
58 I entreated thy face with all my heart: have mercy on me according to thy word.
He dado mi mente para hacer tu placer con todo mi corazón; ten piedad de mí, como dices.
59 I have thought on my ways: and turned my feet unto thy testimonies.
Pensé en mis pasos, y mis pies dieron vuelta al camino de tu palabra inmutable.
60 I am ready, and am not troubled: that I may keep thy commandments.
Fui rápido para hacer tus órdenes y no desperdiciar el tiempo.
61 The cords of the wicked have encompassed me: but I have not forgotten thy law.
Las cuerdas de los malhechores están a mi alrededor; pero he tenido en cuenta tu ley.
62 I rose at midnight to give praise to thee; for the judgments of thy justification.
En medio de la noche me levanto para alabarte, por todas tus decisiones correctas.
63 I am a partaker with all them that fear thee, and that keep thy commandments.
hago compañía con todos tus adoradores, y aquellos que tienen tus órdenes en su memoria.
64 The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy justifications.
La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; dame conocimiento de tus reglas. TET.
65 TETH. Thou hast done well with thy servant, O Lord, according to thy word.
Has hecho bien a tu siervo, oh Señor, de acuerdo con tu palabra.
66 Teach me goodness and discipline and knowledge; for I have believed thy commandments.
Dame conocimiento y buen sentido; porque he puesto mi fe en tus enseñanzas.
67 Before I was humbled I offended; therefore have I kept thy word.
Antes de tener problemas, me aparté del camino; pero ahora cumplo tu palabra.
68 Thou art good; and in thy goodness teach me thy justifications.
Eres bueno, y tus obras son buenas; dame conocimiento de tus reglas.
69 The iniquity of the proud hath been multiplied over me: but I will seek thy commandments with my whole heart.
Los hombres de orgullo han dicho cosas falsas acerca de mí; pero guardaré tus órdenes en mi corazón.
70 Their heart is curdled like milk: but I have meditated on thy law.
Sus corazones están cerrados con grasa; pero mi deleite está en tu ley.
71 It is good for me that thou hast humbled me, that I may learn thy justifications.
Es bueno para mí haber tenido problemas; para que pueda llegar al conocimiento de tus reglas.
72 The law of thy mouth is good to me, above thousands of gold and silver.
La ley de tu boca es mejor para mí que miles de oro y plata. YOD.
73 JOD. Thy hands have made me and formed me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
Tus manos me hicieron y me dieron forma; dame sabiduría para que yo conozca tus enseñanzas.
74 They that fear thee shall see me, and shall be glad: because I have greatly hoped in thy words.
Tus adoradores me verán y se alegrarán; porque mi esperanza ha estado en tu palabra.
75 I know, O Lord, that thy judgments are equity: and in thy truth thou hast humbled me.
He visto, oh Señor, que tus decisiones son correctas, y que en la fe inmutable me has enviado tribulación.
76 O! let thy mercy be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Deja que tu misericordia sea ahora mi consuelo, como le has dicho a tu siervo.
77 Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: for thy law is my (meditation)
Dejen que sus gentiles misericordias vengan a mí, para que yo tenga vida; porque tu ley es mi delicia.
78 Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: but I will be employed in thy commandments.
Dejen que los hombres de orgullo sean avergonzados; porque falsamente han dado una decisión en mi contra; pero reflexionaré sobre tus órdenes.
79 Let them that fear thee turn to me and they that know thy testimonies.
Dejen que sus adoradores se vuelvan hacia mí, y aquellos que tienen conocimiento de sus palabras.
80 Let my heart be undefiled in thy justifications, that I may not be confounded.
Que todo mi corazón sea entregado a tus órdenes, para que no me avergüence. CAF.
81 CAPH. My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped.
Mi alma se desperdicia con el deseo de tu salvación; pero tengo esperanza en tu palabra.
82 My eyes have failed for thy word, saying: When wilt thou comfort me?
Mis ojos están llenos de cansancio al buscar tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me darás consuelo?
83 For I am become like a bottle in the frost: I have not forgotten thy justifications.
Porque he llegado a ser como una piel de vino negra de humo; pero aún conservo el recuerdo de tus reglas.
84 How many are the days of thy servant: when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
¡Qué corta es la vida de tu siervo! ¿Cuándo darás tu decisión contra aquellos que me están atacando?
85 The wicked have told me fables: but not as thy law.
Los hombres de orgullo, que se han apartado de tu ley, me han puesto redes.
86 All thy statutes are truth: they have persecuted me unjustly, do thou help me.
Todas tus enseñanzas son ciertas; me persiguen con mal diseño; dame tu ayuda.
87 They had almost made an end of me upon earth: but I have not forsaken thy commandments.
Casi me habían puesto fin en la tierra; pero no renuncié a tus órdenes.
88 Quicken thou me according to thy mercy: and I shall keep the testimonies of thy mouth.
Dame vida en tu misericordia; para que yo pueda ser gobernado por la palabra inmutable de tu boca. LAMED.
89 LAMED. For ever, O Lord, thy word standeth firm in heaven.
Para siempre, oh Señor, tu palabra está fija en el cielo.
90 Thy truth unto all generations: thou hast founded the earth, and it continueth.
Tu fe es inmutable de generación en generación: has puesto la tierra en su lugar, y no se mueve.
91 By thy ordinance the day goeth on: for all things serve thee.
Ellos son gobernados este día por tus decisiones; porque todas las cosas subsisten por ti, y todas ellas te sirven.
92 Unless thy law had been my (meditation) I had then perhaps perished in my abjection.
Si tu ley no hubiera sido mi delicia, mis problemas me hubieran puesto fin.
93 Thy justifications I will never forget: for by them thou hast given me life.
Siempre tendré en cuenta tus órdenes; porque en ellos tengo vida.
94 I am thine, save thou me: for I have sought thy justifications.
Soy tuyo, oh sé mi salvador; porque mi deseo ha sido por tus reglas.
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I have understood thy testimonies.
Los pecadores han estado esperando que yo me entregue a la destrucción; pero daré toda mi mente a tus mandatos.
96 I have seen an end to all persecution: thy commandment is exceeding broad.
He visto que nada en la tierra está completo; pero tu enseñanza es muy amplia. MEM.
97 MEM. O how have I loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
¡Oh, qué amor tengo por tu ley! Todo el día medito en ella.
98 Through thy commandment, thou hast made me wiser than my enemies: for it is ever with me.
Tu enseñanza me ha hecho más sabio que mis enemigos, porque es mía para siempre.
99 I have understood more than all my teachers: because thy testimonies are my (meditation)
Tengo más conocimiento que todos mis maestros, porque reflexiono sobre tu palabra inmutable.
100 I have had understanding above ancients: because I have sought thy commandments.
Tengo más sabiduría que los ancianos. porque he guardado tus órdenes.
101 I have restrained my feet from every evil way: that I may keep thy words.
He guardado mis pies de todos los caminos del mal, para que pueda ser fiel a tu palabra.
102 I have not declined from thy judgments, because thou hast set me a law.
Mi corazón no se ha apartado de tus decisiones; porque has sido mi maestro.
103 How sweet are thy words to my palate! more than honey to my mouth.
¡Cuán dulces son tus dichos a mi paladar! de verdad, ¡son más dulces que la miel en mi boca!
104 By thy commandments I have had understanding: therefore have I hated every way of iniquity.
A través de tus órdenes obtengo sabiduría; por esta razón soy un enemigo de todo camino falso. NUN.
105 NUN. Thy word is a lamp to my feet, and a light to my paths.
Tu palabra es una luz para mis pies, brillando siempre en mi camino.
106 I have sworn and am determined to keep the judgments of thy justice.
He hecho un juramento y lo he guardado, para ser guiado por tus decisiones correctas.
107 I have been humbled, O Lord, exceedingly: quicken thou me according to thy word.
Estoy muy preocupado, oh Señor, dame vida de acuerdo con tu palabra.
108 The free offerings of my mouth make acceptable, O Lord: and teach me thy judgments.
Toma, oh Señor, las ofrendas gratuitas de mi boca, y dame conocimiento de tus decisiones.
109 My soul is continually in my hands: and I have not forgotten thy law.
Mi alma está siempre en peligro; pero aún conservo el recuerdo de tu ley.
110 Sinners have laid a snare for me: but I have not erred from thy precepts.
Los pecadores han puesto una red para llevarme; pero fui fiel a tus órdenes.
111 I have purchased thy testimonies for an inheritance for ever: because they are a joy to my heart.
He tomado tu palabra inmutable como una herencia eterna; porque es la alegría de mi corazón.
112 I have inclined my heart to do thy justifications for ever, for the reward.
Mi corazón siempre está listo para mantener sus reglas, incluso hasta el final. SAMEC.
113 SAMECH. I have hated the unjust: and have loved thy law.
Soy un enemigo de los hombres de duda; pero soy un amante de tu ley.
114 Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped.
Eres mi lugar secreto y mi coraza contra el peligro; mi esperanza está en tu palabra.
115 Depart from me, ye malignant: and I will search the commandments of my God.
Aléjate de mí, malvados; para que pueda guardar las enseñanzas de mi Dios.
116 Uphold me according to thy word, and I shall live: and let me not be confounded in my expectation.
Sé mi apoyo como lo has dicho, y dame vida; no permitas que mi esperanza se convierta en vergüenza.
117 Help me, and I shall be saved: and I will meditate always on thy justifications.
No me dejes mover, y estaré seguro, y siempre me deleitaré en tus reglas.
118 Thou hast despised all them that fall off from thy judgments; for their thought is unjust.
Has vencido a todos aquellos que se están desviando de tus reglas; porque todos sus pensamientos son falsos.
119 I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: therefore have I loved thy testimonies.
Todos los pecadores de la tierra son como desperdicios en tus ojos; y por esta causa le doy mi amor a tu palabra inmutable.
120 Pierce thou my flesh with thy fear: for I am afraid of thy judgments.
Mi carne se estremece por temor a ti; Doy honor a tus decisiones. AIN.
121 AIN. I have done judgment and justice: give me not up to them that slander me.
He hecho lo que es bueno y correcto: no me entregarás en manos de aquellos que están trabajando en mi contra.
122 Uphold thy servant unto good: let not the proud calumniate me.
Toma los intereses de su sirviente a su cuidado; no me dejes ser oprimido por los hombres de orgullo.
123 My eyes have fainted after thy salvation: and for the word of thy justice.
Mis ojos se desperdician con el deseo de tu salvación y de la palabra de tu justicia.
124 Deal with thy servant according to thy mercy: and teach me thy justifications.
Sé bueno con tu siervo en tu misericordia, y dame enseñanza en tus reglas.
125 I am thy servant: give me understanding that I may know thy testimonies.
Yo soy tu siervo; dame sabiduría, para que pueda tener conocimiento de tu palabra inmutable.
126 It is time, O Lord, to do: they have dissipated thy law.
Es hora, oh Señor, que hagas que tu obra sea vista; porque ellos han hecho tu ley sin efecto.
127 Therefore have I loved thy commandments above gold and the topaz.
Por esta razón, amo mucho más tus enseñanzas que el oro, incluso el oro resplandeciente.
128 Therefore was I directed to all thy commandments: I have hated all wicked ways.
Por eso, sigo recto en todas las cosas según tus órdenes; y soy un enemigo de todo camino falso. PE.
129 PHE. Thy testimonies are wonderful: therefore my soul hath sought them.
Tu palabra inmutable está llena de asombro; por esta razón mi alma lo guarda.
130 The declaration of thy words giveth light: and giveth understanding to little ones.
La apertura de tus palabras ilumina; da sentido al simple.
131 I opened my mouth and panted: because I longed for thy commandments.
Mi boca estaba abierta, esperando con gran deseo tus enseñanzas.
132 Look thou upon me, and have mercy on me, according to the judgment of them that love thy name.
Dejen que sus ojos se vuelvan hacia mí, y tengan misericordia de mí, como es correcto para ti hacer a los que son amantes de tu nombre.
133 Direct my steps according to thy word: and let no iniquity have dominion over me.
Deja que mis pasos sean guiados por tu palabra; y que el pecado no tenga control sobre mí.
134 Redeem me from the calumnies of men: that I may keep thy commandments.
Hazme libre del cruel dominio del hombre; entonces guardaré tus mandamientos.
135 Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy justifications.
Deja que tu siervo vea el resplandor de tu rostro; dame conocimiento de tus reglas.
136 My eyes have sent forth springs of water: because they have not kept thy law.
Ríos de agua fluyen de mis ojos, porque los hombres no cumplen con tu ley. TSADE.
137 SADE. Thou art just, O Lord: and thy judgment is right.
Oh Señor, grande es tu justicia, y tus decisiones son rectas.
138 Thou hast commanded justice thy testimonies: and thy truth exceedingly.
Has dado tu palabra inmutable en justicia, y es para siempre.
139 My zeal hath made me pine away: because my enemies forgot thy words.
Mi pasión me consume; porque mis enemigos están lejos de tus palabras.
140 Thy word is exceedingly refined: and thy servant hath loved it.
Su palabra es de valor probado; y es querido por tu siervo.
141 I am very young and despised; but I forgot not thy justifications.
Soy pequeño y sin cuenta; pero mantengo tus órdenes en mente.
142 Thy justice is justice for ever: and thy law is the truth.
Tu justicia es una justicia inmutable, y tu ley es segura.
143 Trouble and anguish have found me: thy commandments are my (meditation)
El dolor y la angustia me han vencido; pero tus enseñanzas son mi delicia.
144 Thy testimonies are justice for ever: give me understanding, and I shall live.
La justicia de tu palabra inmutable es eterna; dame sabiduría para que pueda tener vida. COF.
145 COPH. I cried with my whole heart, hear me, O Lord: I will seek thy justifications.
He hecho mi oración con todo mi corazón; dame una respuesta, oh Señor: guardaré tus reglas.
146 I cried unto thee, save me: that I may keep thy commandments.
Mi llanto ha subido a ti; sácame de problemas, y seré guiado por tu palabra inmutable.
147 I prevented the dawning of the day, and cried: because in thy words I very much hoped.
Antes de que salga el sol, mi llanto clamando ayuda viene a tu oído; mi esperanza está en tus palabras.
148 My eyes to thee have prevented the morning: that I might meditate on thy words.
En las vigilias nocturnas estoy despierto, para que pueda pensar en tus dichos.
149 Hear thou my voice, O Lord, according to thy mercy: and quicken me according to thy mercy.
Deja que mi voz venga a ti, en tu misericordia; Oh Señor, por tus decisiones dame vida.
150 They that persecute me have drawn nigh to iniquity; but they are gone far off from the law.
Aquellos que tienen malos designios contra mí se acercan; están lejos de tu ley.
151 Thou art near, O Lord: and all thy ways are truth.
Estás cerca, oh Señor; y todas tus enseñanzas son verdaderas.
152 I have known from the beginning concerning thy testimonies: that thou hast founded them for ever.
Hace mucho que sabía que tu palabra inmutable es para siempre. RESH.
153 RES. See my humiliation and deliver me: for I have not forgotten the law.
O ve mi problema, y ​​sé mi salvador; porque mantengo tu ley en mi mente,
154 Judge my judgment and redeem me: quicken thou me for thy word’s sake.
Emprende mi causa, y ven en mi ayuda, dame vida, como has dicho.
155 Salvation is far from sinners; because they have not sought thy justifications.
La salvación está lejos de los malvados; porque no han buscado sus reglas.
156 Many, O Lord, are thy mercies: quicken me according to thy judgment.
Grande es el número de tus misericordias, oh Señor; dame vida de acuerdo con tus decisiones.
157 Many are they that persecute me, and afflict me; but I have not declined from thy testimonies.
Grande es el número de aquellos que están en mi contra; pero no me han apartado de tu palabra inmutable.
158 I beheld the transgressors, and I pined away; because they kept not thy word.
Vi con odio a los traidores; porque no guardaron tus palabras.
159 Behold I have loved thy commandments, O Lord; quicken me thou in thy mercy.
Mira cuán grande es mi amor por tus órdenes: dame la vida, oh Señor, de acuerdo con tu misericordia.
160 The beginning of thy words is truth: all the judgments of thy justice are for ever.
Tu palabra es verdadera desde el principio; y tu recta decisión es inmutable para siempre. SIN.
161 SIN. Princes have persecuted me without cause: and my heart hath been in awe of thy words.
Los gobernantes han sido crueles conmigo sin causa; pero tengo miedo de tu palabra en mi corazón.
162 I will rejoice at thy words, as one that hath found great spoil.
Estoy encantado con tu dicho, como un hombre que hace descubrimiento de gran riqueza.
163 I have hated and abhorred iniquity; but I have loved thy law.
Estoy lleno de odio y disgusto por las palabras falsas; pero soy un amante de tu ley.
164 Seven times a day I have given praise to thee, for the judgments of thy justice.
Siete veces al día te alabo, por tus decisiones rectas.
165 Much peace have they that love thy law, and to them there is no stumbling block.
Gran paz tienen amantes de tu ley; no tienen motivo para caerse.
166 I looked to thy salvation, O Lord: and I loved thy commandments.
Señor, mi esperanza ha estado en tu salvación; y he guardado tus enseñanzas.
167 My soul hath kept thy testimonies: and hath loved them exceedingly.
Mi alma ha guardado tu palabra inmutable; grande es mi amor por eso.
168 I have kept thy commandments and thy testimonies: because all my ways are in thy sight.
He sido gobernado por tus órdenes; porque todos mis caminos están delante de ti. TAU.
169 TAU. Let my supplication, O Lord, come near in thy sight: give me understanding according to thy word.
Deja que mi llanto venga delante de ti, oh Señor; dame sabiduría de acuerdo con tu palabra.
170 Let my request come in before thee; deliver thou me according to thy word.
Deje que mi oración venga delante de ti; sácame de problemas, como dices.
171 My lips shall utter a hymn, when thou shalt teach me thy justifications.
Dejen fluir mis labios en alabanza, porque me han dado conocimiento de tus reglas.
172 My tongue shall pronounce thy word: because all thy commandments are justice.
Que mi lengua haga canciones en alabanza de tu palabra; porque todas tus enseñanzas son justicia.
173 Let thy hand be with me to save me; for I have chosen thy precepts.
Deje que tu mano esté cerca de mi ayuda; porque he entregado mi corazón a tus órdenes.
174 I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
Todo mi deseo ha sido por tu salvación, oh Señor; y tu ley es mi delicia.
175 My soul shall live and shall praise thee: and thy judgments shall help me.
Da vida a mi alma para que te alabe; y deja que tus decisiones sean mi apoyo.
176 I have gone astray like a sheep that is lost: seek thy servant, because I have not forgotten thy commandments.
Me he apartado del camino como una oveja errante; busca a tu siervo; porque mantengo tus enseñanzas siempre en mente.

< Psalms 119 >