< Psalms 105 >
1 Alleluia. Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles.
¡Den gracias a Yahvé! ¡Invoca su nombre! Haz que se conozcan sus actos entre los pueblos.
2 Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works.
¡Cantadle, cantadle alabanzas! Cuenta todas sus maravillosas obras.
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
Gloria a su santo nombre. Que se alegre el corazón de los que buscan a Yahvé.
4 Seek ye the Lord, and be strengthened: seek his face evermore.
Busca a Yahvé y su fuerza. Busca su rostro para siempre.
5 Remember his marvellous works which he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth.
Acuérdate de las maravillas que ha hecho: sus maravillas, y los juicios de su boca,
6 O ye seed of Abraham his servant; ye sons of Jacob his chosen.
tú, descendiente de Abraham, su siervo, vosotros, hijos de Jacob, sus elegidos.
7 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
Él es Yahvé, nuestro Dios. Sus juicios están en toda la tierra.
8 He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations.
Se ha acordado de su pacto para siempre, la palabra que ordenó a mil generaciones,
9 Which he made to Abraham; and his oath to Isaac:
el pacto que hizo con Abraham, su juramento a Isaac,
10 And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:
y se lo confirmó a Jacob por un estatuto; a Israel por un pacto eterno,
11 Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance.
diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán, el lote de tu herencia”.
12 When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:
cuando no eran más que unos pocos hombres, sí, muy pocos, y extranjeros en ella.
13 And they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people.
Iban de nación en nación, de un reino a otro pueblo.
14 He suffered no man to hurt them: and he reproved kings for their sakes.
No permitió que nadie les hiciera mal. Sí, reprendió a los reyes por su bien,
15 Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets.
“¡No toquen a mis ungidos! No hagas daño a mis profetas”.
16 And he called a famine upon the land: and he broke in pieces all the support of bread.
Convocó una hambruna en la tierra. Destruyó los suministros de alimentos.
17 He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.
Envió a un hombre delante de ellos. José fue vendido como esclavo.
18 They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,
Le magullaron los pies con grilletes. Su cuello fue encerrado con grilletes,
19 Until his word came. The word of the Lord inflamed him.
hasta el momento en que ocurrió su palabra, y la palabra de Yahvé le dio la razón.
20 The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty.
El rey envió y lo liberó, incluso el gobernante de los pueblos, y déjalo libre.
21 He made him master of his house, and ruler of all his possession.
Lo hizo señor de su casa, y gobernante de todas sus posesiones,
22 That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom.
para disciplinar a sus príncipes a su antojo, y para enseñar la sabiduría a sus mayores.
23 And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.
Israel también llegó a Egipto. Jacob vivía en la tierra de Cam.
24 And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies,
Aumentó su pueblo en gran medida, y los hizo más fuertes que sus adversarios.
25 He turned their heart to hate his people: and to deal deceitfully with his servants.
Hizo que su corazón se volviera a odiar a su pueblo, para conspirar contra sus sirvientes.
26 He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen.
Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, a quienes había elegido.
27 He gave them power to shew his signs, and his wonders in the land of Cham.
Hicieron milagros entre ellos, y maravillas en la tierra de Jamón.
28 He sent darkness, and made it obscure: and grieved not his words.
Envió las tinieblas y las hizo oscuras. No se rebelaron contra sus palabras.
29 He turned their waters into blood, and destroyed their fish.
Convirtió sus aguas en sangre, y mató a sus peces.
30 Their land brought forth frogs, in the inner chambers of their kings.
Su tierra se llenó de ranas, incluso en las habitaciones de sus reyes.
31 He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts.
Habló, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todas sus fronteras.
32 He gave them hail for rain, a burning fire in the land.
Les dio granizo como lluvia, con un rayo en su tierra.
33 And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.
Hirió sus vides y también sus higueras, y destrozaron los árboles de su país.
34 He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number.
Él habló, y las langostas vinieron con los saltamontes, sin número.
35 And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.
Se comieron todas las plantas de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
36 And he slew all the firstborn in their land: the firstfruits of all their labour.
También hirió a todos los primogénitos de su tierra, las primicias de toda su hombría.
37 And he brought them out with silver and gold: and there was not among their tribes one that was feeble.
Los sacó con plata y oro. No había una sola persona débil entre sus tribus.
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them lay upon them.
Egipto se alegró cuando partieron, porque el miedo a ellos había caído sobre ellos.
39 He spread a cloud for their protection, and fire to give them light in the night.
Extendió una nube como cobertura, fuego para dar luz en la noche.
40 They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven.
Le pidieron, y trajo codornices, y los satisfizo con el pan del cielo.
41 He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land.
Abrió la roca y las aguas brotaron. Corrían como un río en los lugares secos.
42 Because he remembered his holy word, which he had spoken to his servant Abraham.
Porque se acordó de su santa palabra, y Abraham, su siervo.
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness.
Sacó a su pueblo con alegría, su elegido con el canto.
44 And he gave them the lands of the Gentiles: and they possessed the labours of the people:
Les dio las tierras de las naciones. Tomaron el trabajo de los pueblos en posesión,
45 That they might observe his justifications, and seek after his law.
para que cumplan sus estatutos, y observar sus leyes. ¡Alabado sea Yah!