< Proverbs 20 >

1 Wine is a luxurious thing, and drunkenness riotous: whosoever is delighted therewith shell not be wise.
Le vin est moqueur, les boissons fortes sont tumultueuses; Quiconque en fait excès n’est pas sage.
2 As the roaring of a lion, so also is the dread of a king: he that provoketh him, sinneth against his own soul.
La terreur qu’inspire le roi est comme le rugissement d’un lion; Celui qui l’irrite pèche contre lui-même.
3 It is an honour for a man to separate himself from quarrels: but all fools are meddling with reproaches.
C’est une gloire pour l’homme de s’abstenir des querelles, Mais tout insensé se livre à l’emportement.
4 Because of the cold the sluggard would not plough: he shall beg therefore in the summer, and it shall not be given him.
A cause du froid, le paresseux ne laboure pas; A la moisson, il voudrait récolter, mais il n’y a rien.
5 Counsel in the heart of a man is like deep water: but a wise man will draw it out.
Les desseins dans le cœur de l’homme sont des eaux profondes, Mais l’homme intelligent sait y puiser.
6 Many men are called merciful: but who shall find a faithful man?
Beaucoup de gens proclament leur bonté; Mais un homme fidèle, qui le trouvera?
7 The just that walketh in his simplicity, shall leave behind him blessed children.
Le juste marche dans son intégrité; Heureux ses enfants après lui!
8 The king, that sitteth on the throne of judgment, scattereth away all evil with his look.
Le roi assis sur le trône de la justice Dissipe tout mal par son regard.
9 Who can say: My heart is clean, I am pure from sin?
Qui dira: J’ai purifié mon cœur, Je suis net de mon péché?
10 Diverse weights and diverse measures, both are abominable before God.
Deux sortes de poids, deux sortes d’épha, Sont l’un et l’autre en abomination à l’Éternel.
11 By his inclinations a child is known, if his works be clean and right.
L’enfant laisse déjà voir par ses actions Si sa conduite sera pure et droite.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made them both.
L’oreille qui entend, et l’œil qui voit, C’est l’Éternel qui les a faits l’un et l’autre.
13 Love not sleep, lest poverty oppress thee: open thy eyes, and be filled with bread.
N’aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; Ouvre les yeux, tu seras rassasié de pain.
14 It is nought, it is nought, saith every buyer: and when he is gone away, then he will boast.
Mauvais! Mauvais! Dit l’acheteur; Et en s’en allant, il se félicite.
15 There is gold, and a multitude of jewels: but the lips of knowledge are a precious vessel.
Il y a de l’or et beaucoup de perles; Mais les lèvres savantes sont un objet précieux.
16 Take away the garment of him that is surety for a stranger, and take a pledge from him for strangers.
Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.
17 The bread of lying is sweet to a man: but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Le pain du mensonge est doux à l’homme, Et plus tard sa bouche est remplie de gravier.
18 Designs are strengthened by counsels: and wars are to be managed by governments.
Les projets s’affermissent par le conseil; Fais la guerre avec prudence.
19 Meddle not with him that revealeth secrets, and walketh deceitfully, and openeth wide his lips.
Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets; Ne te mêle pas avec celui qui ouvre ses lèvres.
20 He that curseth his father, and mother, his lamp shall be put out in the midst of darkness.
Si quelqu’un maudit son père et sa mère, Sa lampe s’éteindra au milieu des ténèbres.
21 The inheritance gotten hastily in the beginning, in the end shall be without a blessing.
Un héritage promptement acquis dès l’origine Ne sera pas béni quand viendra la fin.
22 Say not: I will return evil: wait for the Lord and he will deliver thee.
Ne dis pas: Je rendrai le mal. Espère en l’Éternel, et il te délivrera.
23 Diverse weights are an abomination before the Lord: a deceitful balance is not good.
L’Éternel a en horreur deux sortes de poids, Et la balance fausse n’est pas une chose bonne.
24 The steps of man are guided by the Lord: but who is the man that can understand his own way?
C’est l’Éternel qui dirige les pas de l’homme, Mais l’homme peut-il comprendre sa voie?
25 It is ruin to a man to devour holy ones, and after vows to retract.
C’est un piège pour l’homme que de prendre à la légère un engagement sacré, Et de ne réfléchir qu’après avoir fait un vœu.
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth over them the wheel.
Un roi sage dissipe les méchants, Et fait passer sur eux la roue.
27 The spirit of a man is the lamp of the Lord, which searcheth all the hidden things of the bowels.
Le souffle de l’homme est une lampe de l’Éternel; Il pénètre jusqu’au fond des entrailles.
28 Mercy and truth preserve the king, and his throne is strengthened by clemency.
La bonté et la fidélité gardent le roi, Et il soutient son trône par la bonté.
29 The joy of young men is their strength: and the dignity of old men, their grey hairs.
La force est la gloire des jeunes gens, Et les cheveux blancs sont l’ornement des vieillards.
30 The blueness of a wound shall wipe away evils: and stripes in the more inward parts of the belly.
Les plaies d’une blessure sont un remède pour le méchant; De même les coups qui pénètrent jusqu’au fond des entrailles.

< Proverbs 20 >