< Proverbs 10 >

1 A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother.
Die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Kummer. –
2 Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death.
Ungerecht erworbene Schätze bringen keinen Segen, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode. –
3 The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked.
Den Hunger des Frommen läßt der HERR nicht ungestillt, aber die Gier der Gottlosen stößt er zurück. –
4 The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away.
Wer mit lässiger Hand arbeitet, verarmt, aber die Hand der Fleißigen schafft Reichtum.
5 He that gathered in the harvest is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion.
Wer im Sommer einsammelt, handelt verständig; wer aber in der Erntezeit schläft, handelt schändlich. –
6 The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.
Reicher Segen kommt auf das Haupt des Gerechten, aber der Mund der Gottlosen birgt Gewalttat. –
7 The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot.
Das Andenken des Gerechten bleibt im Segen, aber der Name der Gottlosen vermodert. –
8 The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips.
Wer weisen Sinnes ist, nimmt Ratschläge an, aber ein närrischer Schwätzer kommt zu Fall. –
9 He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest.
Wer in Unschuld wandelt, der wandelt sicher; wer aber krumme Wege einschlägt, der wird durchschaut. –
10 He that winketh with the eye shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten.
Wer mit den Augen blinzelt, verursacht Kränkung, und ein närrischer Schwätzer kommt zu Fall. –
11 The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.
Der Mund des Gerechten ist ein Quell des Lebens, aber der Mund der Gottlosen birgt Gewalttat. –
12 Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins.
Haß ruft Streit hervor, aber die Liebe deckt alle Verfehlungen zu. –
13 In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.
Auf den Lippen des Verständigen findet man Weisheit, aber auf den Rücken des Unverständigen gehört der Stock. –
14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.
Die Weisen halten mit ihrer Erkenntnis zurück, aber der Mund des Toren ist herannahendes Verderben. –
15 The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty.
Des Reichen Besitz ist für ihn eine feste Burg, aber für die Dürftigen ist ihre Armut ein Unheil. –
16 The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin.
Der Erwerb des Gerechten dient zum Leben, das Einkommen des Gottlosen zur Sünde. –
17 The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray.
Wer Zurechtweisung beachtet, befindet sich auf dem Wege zum Leben; wer aber Warnungen unbeachtet läßt, geht irre. –
18 Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish.
Wer Haß in sich verbirgt, hat Lügenlippen, und wer üble Nachrede verbreitet, ist ein Tor. –
19 In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips is most wise.
Wo viele Worte sind, da geht es ohne Verfehlung nicht ab; wer aber seine Lippen im Zaume hält, handelt klug. –
20 The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth.
Kostbares Silber ist die Zunge des Gerechten, der Verstand der Gottlosen (aber) ist wenig wert. –
21 The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.
Die Lippen des Gerechten schaffen vielen eine Erquickung, aber die Toren gehen durch Unverstand zugrunde. –
22 The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them.
Der Segen des HERRN ist’s, der reich macht, und neben ihm fügt (eigene) Anstrengung nichts hinzu. –
23 A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man.
Dem Toren machen Schandtaten Vergnügen, dem verständigen Manne aber die (Betätigung der) Weisheit. –
24 That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given.
Wovor dem Gottlosen graut, das kommt über ihn; was aber die Gerechten sich wünschen, gewährt er ihnen. –
25 As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation.
Sobald der Sturmwind daherfährt, ist der Gottlose nicht mehr da, der Gerechte aber ist für die Ewigkeit fest gegründet. –
26 As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him.
Was der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, das ist der Faule für den, der ihn ausgesandt hat. –
27 The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened.
Die Furcht des HERRN verlängert die Lebenstage, aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt. –
28 The expectation of the just is joy; but the hope of the wicked shall perish.
Das Harren der Gerechten endet in Freude, aber die Hoffnung der Gottlosen wird vereitelt. –
29 The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.
Das Walten des HERRN ist eine Schutzwehr für den Unschuldigen, aber ein Schrecken für die Übeltäter. –
30 The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth.
Der Gerechte wird nimmermehr wanken, aber die Gottlosen werden im Lande nicht wohnen bleiben. –
31 The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish.
Der Mund des Gerechten läßt Weisheit sprießen, aber die falsche Zunge wird ausgerottet. –
32 The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things.
Die Lippen des Gerechten verstehen sich auf das, was wohlgefällig ist, aber der Mund der Gottlosen nur auf Verkehrtes.

< Proverbs 10 >