< Job 19 >

1 Then Job answered, and said:
Eka Ayub nodwoko niya,
2 How long do you afflict my soul, and break me in pieces with words?
“Ubiro chando chunya nyaka karangʼo ka uchuoya gi weche?
3 Behold, these ten times you confound me, and are not ashamed to oppress me.
Koro useyanya nyadipar kendo uonge gi wichkuot ka umonja.
4 For if I have been ignorant, my ignorance shall be with me.
Kapo ni en adier ni asebaro mabor, to mano obadhou gangʼo.
5 But you have set yourselves up against me, and reprove me with my reproaches.
To kapo ni unyalo tingʼoru malo moloya kendo uchuoya gi wach nikech chandruok ma an-go,
6 At least now understand, that God hath not afflicted me with an equal judgment, and compassed me with his scourges.
to kara ngʼeuru ni Nyasaye osechwanya kendo gogo mare osemaka.
7 Behold I cry suffering violence, and no one will hear: I shall cry aloud, and there is none to judge.
“Ka aywak ni, ‘Itimona marach!’ Onge ngʼama dewa; to kata ka adwaro kony, to ok anyal yudo.
8 He hath hedged in my path round about, and I cannot pass, and in my way he hath set darkness.
Osedino yorena ma ok anyal kalo; kendo osemiyo kuonde maluwo otimo mudho.
9 He hath stripped me of my glory, and hath taken the crown from my head.
Osemaya duongʼna mi ogolo osimbo e wiya.
10 He hath destroyed me on every side, and I am lost, and he hath taken away my hope, as from a tree that is plucked up.
Oseturo denda duto motieka kendo opudho genona ka ngʼama pudho yien.
11 His wrath is kindled against me, and he hath counted me as his enemy.
Mirimbe maliel ka mach ni kuoma; kendo okwana kaka achiel kuom wasike.
12 His troops have come together, and have made themselves a way by me, and have besieged my tabernacle round about.
Jolweny mage pangore kochoma gi tekregi duto; gigona agengʼa ka gidwaro kedo koda, kendo giguro hembegi e alwora mar dalana.
13 He hath put my brethren far from me, and my acquaintance like strangers have departed from me.
“Osepoga gi owetena monywolago; kendo jogo mosiepena bende oseringo oweya.
14 My kinsmen have forsaken me, and they that knew me, have forgotten me.
Anywolana oseringo oweya; kendo osiepena wigi osewil koda.
15 They that dwelt in my house, and my maidservants have counted me a stranger, and I have been like an alien in their eyes.
Wenda gi jotichna ma nyiri kwana kaka ngʼat ma gikia; kendo ginena kaka japiny moro.
16 I called my servant, and he gave me no answer, I entreated him with my own mouth.
Ka aluongo jatichna moro kata bed mana ni asaye gi dhoga awuon, to ok odewa.
17 My wife hath abhorred my breath, and I entreated the children of my womb.
Chiega ok dwar winjo tikna; kendo kata mana owetena bende ok dwar sudo buta machiegni.
18 Even fools despise me; and when I gone from them, they spoke against me.
Nyaka yawuowi matindo bende jara; kendo ka ginena, to ginyiera.
19 They that were sometime my counsellors, have abhorred me: and he whom I love most is turned against me.
Osiepena mageno ok dwara; jogo mane chunya ohero bende ok dwara.
20 The flesh being consumed. My bone hath cleaved to my skin, and nothing but lips are left about my teeth.
Adhero mi adongʼ choke lilo; kendo gima adongʼ-go en mana ring laka.
21 Have pity on me, have pity on me, at least you my friends, because the hand of the Lord hath touched me.
“Kechauru, yaye osiepena, kechauru, nikech lwet Nyasaye osetieka.
22 Why do you persecute me as God, and glut yourselves with my flesh?
Angʼo momiyo ulaworu koda kaka Nyasaye lawa? Sando ringra pok oromou?
23 Who will grant me that my words may be written? Who will grant me that they may be marked down in a book?
“Yaye, mad ne ngʼato mak wechegagi, kendo ndikgi e kitabu,
24 With an iron pen and in a plate of lead, or else be graven with an instrument in flint stone.
kata ndikgi gi kalamb chuma, kata ne gorgi e lwanda kama ok ginyal ruchoree!
25 For I know that my Redeemer liveth, and in the last day I shall rise out of the earth.
Angʼeyo ni Jawarna nitie kendo ngima, kendo chiengʼ giko nochungʼ kongʼado bura ne piny.
26 And I shall be clothed again with my skin, and in my flesh I will see my God.
Kata ka tuo oketho denda kamano, to e ringruogni anane Nyasaye.
27 Whom I myself shall see, and my eyes shall behold, and not another: this my hope is laid up in my bosom.
Adier, ananene gi wangʼa awuon mana an ma ok ngʼat moro. Mano kaka chunya ogeno odiechiengno!
28 Why then do you say now: Let us persecute him, and let us find occasion of word against him?
“Ka uwacho ni, ‘Mano kaka udhi nyime kungʼadona bura, mana ka gima oseyala moseyudi ni an jaketho,’
29 Flee then from the face of the sword, for the sword is the revenger of iniquities: and know ye that there is judgment.
to un bende asiemou ni ibiro kumou; nikech paro marach ma un-gono, eka unungʼe ni nitiere chiengʼ ngʼado bura.”

< Job 19 >