< Job 10 >

1 My soul is weary of my life, I will let go my speech against myself, I will speak in the bitterness of my soul.
Minha alma está cansada de minha vida. Darei liberdade à minha queixa sobre mim; falarei com amargura de minha alma.
2 I will say to God: Do not condemn me: tell me why thou judgest me so.
Direi a Deus: Não me condenes; faz-me saber por que brigas comigo.
3 Doth it seem good to thee that thou shouldst calumniate me, and oppress me, the work of thy own hands, and help the counsel of the wicked?
[Parece] -te bem que [me] oprimas, que rejeites o trabalho de tuas mãos, e favoreças o conselho dos perversos?
4 Hast thou eyes of flesh: or, shalt thou see as man seeth?
Tens tu olhos de carne? Vês tu como o ser humano vê?
5 Are thy days as the days of man, and are thy years as the times of men:
São teus dias como os dias do ser humano, ou teus anos como os anos do homem,
6 That thou shouldst inquire after my iniquity, and search after my sin?
Para que investigues minha perversidade, e pesquises meu pecado?
7 And shouldst know that I have done no wicked thing, whereas there is no man that can deliver out of thy hand.
Tu sabes que eu não sou mau; todavia ninguém há que [me] livre de tua mão.
8 Thy hands have made me, and fashioned me wholly round about, and dost thou thus cast me down headlong on a sudden?
Tuas mãos me fizeram e me formaram por completo; porém agora tu me destróis.
9 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay, and thou wilt bring me into dust again.
Por favor, lembra-te que me preparaste como o barro; e me farás voltar ao pó da terra.
10 Hast thou not milked me as milk, and curdled me like cheese?
Por acaso não me derramaste como o leite, e como o queijo me coalhaste?
11 Thou hast clothed me with skin and flesh: thou hast put me together with bones and sinews:
De pele e carne tu me vestiste; e de ossos e nervos tu me teceste.
12 Thou hast granted me life and mercy, and thy visitation hath preserved my spirit.
Vida e misericórdia me concedeste, e teu cuidado guardou meu espírito.
13 Although thou conceal these things in thy heart, yet I know that thou rememberest all things.
Porém estas coisas escondeste em teu coração; eu sei que isto esteve contigo:
14 If I have sinned and thou hast spared me for an hour: why dost thou not suffer me to be clean from my iniquity?
Se eu pecar, tu me observarás, e não absolverás minha culpa.
15 And if I be wicked, woe unto me: and if just, I shall not lift up my head, being filled with affliction and misery.
Se eu for perverso, ai de mim! Mesmo se eu for justo, não levantarei minha cabeça; estou farto de desonra, e de ver minha aflição.
16 And for pride thou wilt take me as a lioness, and returning thou tormentest me wonderfully.
Se [minha cabeça] se exaltar, tu me caças como um leão feroz, e voltas a fazer em coisas extraordinárias contra mim.
17 Thou renewest thy witnesses against me, and multipliest thy wrath upon me, and pains war against me.
Renovas tuas testemunhas contra mim, e multiplicas tua ira sobre mim; combates vêm sucessivamente contra mim.
18 Why didst thou bring me forth out of the womb: O that I had been consumed that eye might not see me!
Por que me tiraste da madre? [Bom seria] se eu não tivesse respirado, e nenhum olho me visse!
19 I should have been as if I had not been, carried from the womb to the grave.
Teria sido como se nunca tivesse existido, e desde o ventre [materno] seria levado à sepultura.
20 Shall not the fewness of my days be ended shortly? suffer me, therefore, that I may lament my sorrow a little:
Por acaso não são poucos os meus dias? Cessa [pois] e deixa-me, para que eu tenha um pouco de alívio,
21 Before I go, and return no more, to a land that is dark and covered with the mist of death:
Antes que eu me vá para não voltar, à terra da escuridão e da sombra de morte;
22 A land of misery and darkness, where the shadow of death, and no order, but everlasting horror dwelleth.
Terra escura ao extremo, tenebrosa, sombra de morte, sem ordem alguma, onde a luz é como a escuridão.

< Job 10 >