< Isaiah 2 >
1 The word that Isaias the son of Amos saw, concerning Juda and Jerusalem.
亚摩斯的儿子以赛亚得默示,论到犹大和耶路撒冷。
2 And in the last days the mountain of the house of the Lord shall be prepared on the top of mountains, and it shall be exalted above the hills, and all nations shall flow unto it.
末后的日子,耶和华殿的山必坚立, 超乎诸山,高举过于万岭; 万民都要流归这山。
3 And many people shall go, and say: Come and let us go up to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob, and he will teach us his ways, and we will walk in his paths: for the law shall come forth from Sion, and the word of the Lord from Jerusalem.
必有许多国的民前往,说: 来吧,我们登耶和华的山, 奔雅各 神的殿。 主必将他的道教训我们; 我们也要行他的路。 因为训诲必出于锡安; 耶和华的言语必出于耶路撒冷。
4 And he shall judge the Gentiles, and rebuke many people: and they shall turn their swords into ploughshares, and their spears into sickles: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they be exercised any more to war.
他必在列国中施行审判, 为许多国民断定是非。 他们要将刀打成犁头, 把枪打成镰刀。 这国不举刀攻击那国; 他们也不再学习战事。
5 O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the Lord.
雅各家啊,来吧! 我们在耶和华的光明中行走。
6 For thou hast cast off thy people, the house of Jacob: because they are filled as in times past, and have had soothsayers as the Philistines, and have adhered to strange children.
耶和华,你离弃了你百姓雅各家, 是因他们充满了东方的风俗, 作观兆的,像非利士人一样, 并与外邦人击掌。
7 Their land is filled with silver and gold: and there is no end of their treasures.
他们的国满了金银, 财宝也无穷; 他们的地满了马匹, 车辆也无数。
8 And their land is filled with horses: and their chariots are innumerable. Their land also is full of idols: they have adored the work of their own hands, which their own fingers have made.
他们的地满了偶像; 他们跪拜自己手所造的, 就是自己指头所做的。
9 And man hath bowed himself down, and man hath been debased: therefore forgive them not.
卑贱人屈膝; 尊贵人下跪; 所以不可饶恕他们。
10 Enter thou into the rock, and hide thee in the pit from the face of the fear of the Lord, and from the glory of his majesty.
你当进入岩穴,藏在土中, 躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
11 The lofty eyes of man are humbled, and the haughtiness of men shall be made to stoop: and the Lord alone shall be exalted in that day.
到那日,眼目高傲的必降为卑; 性情狂傲的都必屈膝; 惟独耶和华被尊崇。
12 Because the day of the Lord of hosts shall be upon every one that is proud and highminded, and upon every one that is arrogant, and he shall be humbled.
必有万军耶和华降罚的一个日子, 要临到骄傲狂妄的; 一切自高的都必降为卑;
13 And upon all the tall and lofty cedars of Libanus, and upon all the oaks of Basan.
又临到黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树;
14 And upon all the high mountains, and upon all the elevated hills.
又临到一切高山的峻岭;
15 And upon every high tower, and every fenced wall.
又临到高台和坚固城墙;
16 And upon all the ships of Tharsis, and upon all that is fair to behold.
又临到他施的船只并一切可爱的美物。
17 And the loftiness of men shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be humbled, and the Lord alone shall be exalted in that day.
骄傲的必屈膝; 狂妄的必降卑。 在那日,惟独耶和华被尊崇;
18 And idols shall be utterly destroyed.
偶像必全然废弃。
19 And they shall go into the holes of rocks, and into the caves of the earth from the face of the fear of the Lord, and from the glory of his majesty, when he shall rise up to strike the earth.
耶和华兴起,使地大震动的时候, 人就进入石洞,进入土穴, 躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
20 In that day a man shall cast away his idols of silver, and his idols of gold, which he had made for himself to adore, moles and bats.
到那日,人必将为拜而造的金偶像、银偶像 抛给田鼠和蝙蝠。
21 And he shall go into the clefts of rocks, and into the holes of stones from the face of the fear of the Lord, and from the glory of his majesty, when he shall rise up to strike the earth.
到耶和华兴起,使地大震动的时候, 人好进入磐石洞中和岩石穴里, 躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
22 Cease ye therefore from the man, whose breath is in his nostrils, for he is reputed high.
你们休要倚靠世人。 他鼻孔里不过有气息; 他在一切事上可算什么呢?