< Psalms 9 >

1 To the chief Musician. Upon Muthlabben. A Psalm of David. I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works.
Au maître de chant. Sur l'air " Mort au fils ". Psaume de David. Je louerai Yahweh de tout mon cœur, je raconterai toutes tes merveilles.
2 I will be glad and rejoice in thee; I will sing forth thy name, O Most High.
Je me réjouirai et je tressaillerai en toi, je chanterai ton nom, ô Très-Haut.
3 When mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence:
Mes ennemis reculent, ils trébuchent et tombent devant ta face.
4 For thou hast maintained my right and my cause. Thou sittest on the throne, judging righteously.
Car tu as fait triompher mon droit et ma cause, tu t'es assis sur ton trône en juste juge.
5 Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; thou hast put out their name for ever and ever.
Tu as châtié les nations, tu as fait périr l'impie, tu as effacé leur nom pour toujours et à jamais.
6 O enemy! destructions are ended for ever. — Thou hast also destroyed cities, even the remembrance of them hath perished.
L'ennemi est anéanti! Des ruines pour toujours! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir a disparu!
7 But Jehovah sitteth for ever; he hath ordained his throne for judgment.
Mais Yahweh siège à jamais, il a dressé son trône pour le jugement.
8 And it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity.
Il juge le monde avec justice, il juge les peuples avec droiture.
9 And Jehovah will be a refuge to the oppressed one, a refuge in times of distress.
Et Yahweh est un refuge pour l'opprimé, un refuge au temps de la détresse.
10 And they that know thy name will confide in thee; for thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
En toi se confient tous ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses pas ceux qui te cherchent, Yahweh.
11 Sing psalms to Jehovah who dwelleth in Zion; tell among the peoples his doings.
Chantez à Yahweh, qui réside en Sion, publiez parmi les peuples ses hauts faits.
12 For when he maketh inquisition for blood, he remembereth them; the cry of the afflicted ones hath he not forgotten.
Car celui qui redemande le sang versé s'en est souvenu, il n'a point oublié le cri des affligés.
13 Be gracious unto me, O Jehovah; consider mine affliction from them that hate me, lifting me up from the gates of death:
" Aie pitié de moi, Yahweh, disaient-ils; vois l'affliction où m'ont réduit mes ennemis, toi qui me retires des portes de la mort,
14 That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion. I will be joyful in thy salvation.
afin que je puisse raconter toutes les louanges, aux portes de la fille de Sion, tressaillir de joie à cause de ton salut. "
15 The nations are sunk down in the pit [that] they made; in the net that they hid is their own foot taken.
Les nations sont tombées dans la fosse qu'elles ont creusée, dans le lacet qu'elles ont caché s'est pris leur pied.
16 Jehovah is known [by] the judgment he hath executed: the wicked is ensnared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
Yahweh s'est montré, il a exercé le jugement, dans l'œuvre de ses mains il a enlacé l'impie. (Higgaion) Séla.
17 The wicked shall be turned into Sheol, all the nations that forget God. (Sheol h7585)
Les impies retournent au schéol, toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol h7585)
18 For the needy one shall not be forgotten alway; the hope of the meek shall not perish for ever.
Car le malheureux n'est pas toujours oublié, l'espérance des affligés ne périt pas à jamais.
19 Arise, Jehovah; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.
Lève-toi, Yahweh! Que l'homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
20 Put them in fear, Jehovah: that the nations may know themselves to be but men. (Selah)
Répands sur elles l'épouvante, Yahweh; que les peuples sachent qu'ils sont des hommes! — Séla.

< Psalms 9 >