< Psalms 83 >

1 A Song; a Psalm of Asaph. O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
Un chant. Un psaume d'Asaph. Dieu, ne te tais pas. Ne restez pas silencieux, et ne reste pas immobile, Dieu.
2 For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
Car voici, vos ennemis se sont soulevés. Ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
Ils conspirent avec ruse contre ton peuple. Ils complotent contre ceux que vous chérissez.
4 They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
« Venez, disent-ils, détruisons-les en tant que nation, afin qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. »
5 For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
Car ils ont conspiré ensemble dans un même esprit. Ils forment une alliance contre vous.
6 The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
Les tentes d'Édom et des Ismaélites; Moab, et les Hagrites;
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
8 Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. (Selah)
L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
9 Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
Fais-leur comme tu as fait à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin, au fleuve Kishon;
10 Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
qui ont péri à Endor, qui sont devenus comme du fumier pour la terre.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
Fais de leurs nobles des Oreb et des Zeeb, oui, tous leurs princes comme Zebah et Zalmunna,
12 For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
qui ont dit: « Prenons possession des pâturages de Dieu. »
13 O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
Mon Dieu, rends-les semblables à du chiendent, comme de la paille dans le vent.
14 As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
Comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes,
15 So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
alors poursuis-les avec ta tempête, et les terrifier avec ta tempête.
16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
Remplissez leur visage de confusion, pour qu'ils cherchent ton nom, Yahvé.
17 Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
Qu'ils soient déçus et consternés pour toujours. Oui, qu'ils soient confondus et périssent;
18 That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.
afin qu'ils sachent que c'est toi seul, dont le nom est Yahvé, tu es le Très-Haut sur toute la terre.

< Psalms 83 >