< Psalms 73 >
1 A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
Ein Psalm Assaphs. Israel hat dennoch Gott zum Trost, wer nur reines Herzens ist.
2 But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped;
Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen, mein Tritt hätte beinahe geglitten.
3 For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
Denn es verdroß mich auf die Ruhmredigen, da ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
4 For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;
Denn sie sind in keiner Fahr des Todes, sondern stehen fest wie ein Palast.
5 They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like [other] men:
Sie sind nicht in Unglück wie andere Leute und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
6 Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment;
Darum muß ihr Trotzen köstlich Ding sein, und ihr Frevel muß wohlgetan heißen.
7 Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
Ihre Person brüstet sich wie ein fetter Wanst; sie tun, was sie nur gedenken.
8 They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
Sie vernichten alles und reden übel davon, und reden und lästern hoch her.
9 They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Was sie reden, das muß vom Himmel herab geredet sein; was sie sagen, das muß gelten auf Erden.
10 Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
Darum fällt ihnen ihr Pöbel zu und laufen ihnen zu mit Haufen wie Wasser
11 And they say, How can God know, and is there knowledge in the Most High?
und sprechen: Was sollte Gott nach jenen fragen? Was sollte der Höchste ihrer achten?
12 Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
Siehe, das sind die Gottlosen; die sind glückselig in der Welt und werden reich.
13 Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
Soll's denn umsonst sein, daß mein Herz unsträflich lebt und ich meine Hände in Unschuld wasche
14 For all the day have I been plagued, and chastened every morning.
und bin geplagt täglich, und meine Strafe ist alle Morgen da?
15 If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.
Ich hätte auch schier so gesagt wie sie; aber siehe, damit hätte ich verdammt alle deine Kinder, die je gewesen sind.
16 When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
Ich gedacht ihm nach, daß ich's begreifen möchte; aber es war mir zu schwer
17 Until I went into the sanctuaries of God; [then] understood I their end.
bis daß ich ging in das Heiligtum Gottes und merkte auf ihr Ende.
18 Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
Aber du setzest sie aufs Schlüpfrige und stürzest sie zu Boden.
19 How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
Wie werden sie so plötzlich zunichte! Sie gehen unter und nehmen ein Ende mit Schrecken.
20 As a dream, when one awaketh, wilt thou, Lord, on arising despise their image.
Wie ein Traum, wenn einer erwachet, so machst du, HERR, ihr Bild in der Stadt verschmähet.
21 When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
Aber es tut mir wehe im Herzen und sticht mich in meinen Nieren,
22 Then I was brutish and knew nothing; I was [as] a beast with thee.
daß ich muß ein Narr sein und nichts wissen und muß wie ein Tier sein vor dir.
23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
Dennoch bleibe ich stets an dir; denn du hältst mich bei meiner rechten Hand,
24 Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.
du leitest mich nach deinem Rat und nimmst mich endlich mit Ehren an.
25 Whom have I in the heavens? and there is none upon earth I desire beside thee.
Wenn ich nur dich habe, so frage ich nichts nach Himmel und Erde.
26 My flesh and my heart faileth: God is the rock of my heart and my portion for ever.
Wenn mir gleich Leib und Seele verschmachtet, so bist du doch, Gott, allezeit meines Herzens Trost und mein Teil.
27 For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.
Denn, siehe, die von dir weichen, werden umkommen; du bringest um alle, die wider dich huren.
28 But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.
Aber das ist meine Freude, daß ich mich zu Gott halte und meine Zuversicht setze auf den HERRN HERRN, daß ich verkündige all dein Tun.