< Psalms 73 >

1 A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le cœur pur.
2 But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped;
Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser;
3 For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
4 For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;
Rien ne les tourmente jusqu’à leur mort, Et leur corps est chargé d’embonpoint;
5 They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like [other] men:
Ils n’ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.
6 Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment;
Aussi l’orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe;
7 Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
L’iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur cœur se font jour.
8 They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
Ils raillent, et parlent méchamment d’opprimer; Ils profèrent des discours hautains,
9 They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Ils élèvent leur bouche jusqu’aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.
10 Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l’eau abondamment,
11 And they say, How can God know, and is there knowledge in the Most High?
Et il dit: Comment Dieu saurait-il, Comment le Très-Haut connaîtrait-il?
12 Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
13 Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
C’est donc en vain que j’ai purifié mon cœur, Et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence:
14 For all the day have I been plagued, and chastened every morning.
Chaque jour je suis frappé, Tous les matins mon châtiment est là.
15 If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.
Si je disais: Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants.
16 When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
Quand j’ai réfléchi là-dessus pour m’éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux,
17 Until I went into the sanctuaries of God; [then] understood I their end.
Jusqu’à ce que j’eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j’eusse pris garde au sort final des méchants.
18 Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.
19 How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine!
20 As a dream, when one awaketh, wilt thou, Lord, on arising despise their image.
Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
21 When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
Lorsque mon cœur s’aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles,
22 Then I was brutish and knew nothing; I was [as] a beast with thee.
J’étais stupide et sans intelligence, J’étais à ton égard comme les bêtes.
23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
Cependant je suis toujours avec toi, Tu m’as saisi la main droite;
24 Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.
Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
25 Whom have I in the heavens? and there is none upon earth I desire beside thee.
Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu’en toi.
26 My flesh and my heart faileth: God is the rock of my heart and my portion for ever.
Ma chair et mon cœur peuvent se consumer: Dieu sera toujours le rocher de mon cœur et mon partage.
27 For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.
Car voici, ceux qui s’éloignent de toi périssent; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles.
28 But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.
Pour moi, m’approcher de Dieu, c’est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l’Éternel, Afin de raconter toutes tes œuvres.

< Psalms 73 >