< Psalms 73 >

1 A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
Psaume d’Asaph. Certainement Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui sont purs de cœur.
2 But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped;
Et pour moi, il s’en est fallu de peu que mes pieds ne m’aient manqué, – d’un rien que mes pas n’aient glissé;
3 For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
Car j’ai porté envie aux arrogants, en voyant la prospérité des méchants.
4 For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;
Car [il n’y a] pas de tourments dans leur mort, et leur corps est gras;
5 They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like [other] men:
Ils n’ont point de part aux peines des humains, et ils ne sont pas frappés avec les hommes.
6 Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment;
C’est pourquoi l’orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement;
7 Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
Les yeux leur sortent de graisse; ils dépassent les imaginations de leur cœur.
8 They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
Ils sont railleurs et parlent méchamment d’opprimer; ils parlent avec hauteur;
9 They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Ils placent leur bouche dans les cieux, et leur langue se promène sur la terre.
10 Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
C’est pourquoi son peuple se tourne de ce côté-là, et on lui verse l’eau à plein bord,
11 And they say, How can God know, and is there knowledge in the Most High?
Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance chez le Très-haut?
12 Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
Voici, ceux-ci sont des méchants, et ils prospèrent dans le monde, ils augmentent leurs richesses.
13 Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
Certainement c’est en vain que j’ai purifié mon cœur et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence:
14 For all the day have I been plagued, and chastened every morning.
J’ai été battu tout le jour, et mon châtiment [revenait] chaque matin.
15 If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.
Si j’avais dit: Je parlerai ainsi, voici, j’aurais été infidèle à la génération de tes fils.
16 When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
Quand j’ai médité pour connaître cela, ce fut un travail pénible à mes yeux,
17 Until I went into the sanctuaries of God; [then] understood I their end.
Jusqu’à ce que je sois entré dans les sanctuaires de Dieu…: j’ai compris leur fin.
18 Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
Certainement tu les places en des lieux glissants, tu les fais tomber en ruines.
19 How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
Comme ils sont détruits en un moment! Ils sont péris, consumés par la frayeur.
20 As a dream, when one awaketh, wilt thou, Lord, on arising despise their image.
Comme un songe, quand on s’éveille, tu mépriseras, Seigneur, leur image, lorsque tu t’éveilleras.
21 When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
Quand mon cœur s’aigrissait, et que je me tourmentais dans mes reins,
22 Then I was brutish and knew nothing; I was [as] a beast with thee.
J’étais alors stupide et je n’avais pas de connaissance; j’étais avec toi comme une brute.
23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
Mais je suis toujours avec toi: tu m’as tenu par la main droite;
24 Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.
Tu me conduiras par ton conseil, et, après la gloire, tu me recevras.
25 Whom have I in the heavens? and there is none upon earth I desire beside thee.
Qui ai-je dans les cieux? Et je n’ai eu de plaisir sur la terre qu’en toi.
26 My flesh and my heart faileth: God is the rock of my heart and my portion for ever.
Ma chair et mon cœur sont consumés; Dieu est le rocher de mon cœur, et mon partage pour toujours.
27 For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.
Car voici, ceux qui sont loin de toi périront; tu détruiras tous ceux qui se prostituent en se détournant de toi.
28 But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.
Mais, pour moi, m’approcher de Dieu est mon bien; j’ai mis ma confiance dans le Seigneur, l’Éternel, pour raconter tous tes faits.

< Psalms 73 >