< Psalms 72 >

1 For Solomon. O God, give the king thy judgments, and thy righteousness unto the king's son.
Au sujet de Salomon. Ô Dieu! donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
2 He will judge thy people with righteousness, and thine afflicted with judgment.
Il jugera ton peuple en justice, et tes affligés avec droiture.
3 The mountains shall bring peace to the people, and the hills, by righteousness.
Les montagnes porteront la paix au peuple, et les coteaux, – par la justice.
4 He will do justice to the afflicted of the people; he will save the children of the needy, and will break in pieces the oppressor.
Il fera justice aux affligés du peuple, il sauvera les fils du pauvre, et il brisera l’oppresseur.
5 They shall fear thee as long as sun and moon endure, from generation to generation.
Ils te craindront, de génération en génération, tant que dureront le soleil et la lune.
6 He shall come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
Il descendra comme la pluie sur un pré fauché, comme les gouttes d’une ondée sur la terre.
7 In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace till the moon be no more.
En ses jours le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
Et il dominera d’une mer à l’autre mer, et depuis le fleuve jusqu’aux bouts de la terre.
9 The dwellers in the desert shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.
Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall render presents; the kings of Sheba and Seba shall offer tribute:
Les rois de Tarsis et des îles lui apporteront des présents, les rois de Sheba et de Seba lui présenteront des dons.
11 Yea, all kings shall bow down before him; all nations shall serve him.
Oui, tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
12 For he will deliver the needy who crieth, and the afflicted, who hath no helper;
Car il délivrera le pauvre qui crie [à lui], et l’affligé qui n’a pas de secours.
13 He will have compassion on the poor and needy, and will save the souls of the needy:
Il aura compassion du misérable et du pauvre, et il sauvera les âmes des pauvres.
14 He will redeem their souls from oppression and violence, and precious shall their blood be in his sight.
Il rachètera leur âme de l’oppression et de la violence, et leur sang sera précieux à ses yeux.
15 And he shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba; and prayer shall be made for him continually: all the day shall he be blessed.
Et il vivra, et on lui donnera de l’or de Sheba, et on priera pour lui continuellement; et on le bénira tout le jour.
16 There shall be abundance of corn in the earth, upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon; and they of the city shall bloom like the herb of the earth.
Il y aura abondance de froment sur la terre, sur le sommet des montagnes; son fruit bruira comme le Liban; et les [hommes] de la ville fleuriront comme l’herbe de la terre.
17 His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall bless themselves in him; all nations shall call him blessed.
Son nom sera pour toujours; son nom se perpétuera devant le soleil, et on se bénira en lui: toutes les nations le diront bienheureux.
18 Blessed be Jehovah Elohim, the God of Israel, who alone doeth wondrous things!
Béni soit l’Éternel, Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
19 And blessed be his glorious name for ever! and let the whole earth be filled with his glory! Amen, and Amen.
Et béni soit le nom de sa gloire, à toujours; et que toute la terre soit pleine de sa gloire! Amen! oui, amen!
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Les prières de David, fils d’Isaï, sont finies.

< Psalms 72 >