< Psalms 56 >
1 To the chief Musician. On Jonathelem-rechokim. Of David. Michtam; when the Philistines took him in Gath. Be gracious unto me, O God; for man would swallow me up: all the day long fighting he oppresseth me.
В конец, о людех от святых удаленых, Давиду в столпописание, внегда удержаша и иноплеменницы в Гефе, псалом. Помилуй мя, Боже, яко попра мя человек: весь день боря стужи ми.
2 Mine enemies would swallow [me] up all the day long; for they are many that fight against me haughtily.
Попраша мя врази мои весь день: яко мнози борющии мя с высоты.
3 In the day that I am afraid, I will confide in thee.
В день не убоюся, аз же уповаю на Тя.
4 In God will I praise his word, in God I put my confidence: I will not fear; what can flesh do unto me?
О Бозе похвалю словеса Моя: на Бога уповах, не убоюся: что сотворит мне плоть?
5 All the day long they wrest my words; all their thoughts are against me for evil.
Весь день словес моих гнушахуся: на мя вся помышления их на зло.
6 They gather themselves together, they hide themselves; they mark my steps, because they wait for my soul.
Вселятся и скрыют, тии пяту мою сохранят, якоже потерпеша душу мою.
7 Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.
Ни о чесомже отринеши я, гневом люди низведеши.
8 Thou countest my wanderings; put my tears into thy bottle: are they not in thy book?
Боже, живот мой возвестих Тебе: положил еси слезы моя пред Тобою, яко и во обетовании Твоем.
9 Then shall mine enemies return backward in the day when I call: this I know, for God is for me.
Да возвратятся врази мои вспять, в оньже аще день призову Тя: се, познах, яко Бог мой еси Ты.
10 In God will I praise [his] word; in Jehovah will I praise [his] word.
О Бозе похвалю глаголгол, о Господе похвалю слово.
11 In God have I put my confidence: I will not fear; what can man do unto me?
На Бога уповах, не убоюся: что сотворит мне человек?
12 Thy vows are upon me, O God: I will render thanks unto thee.
Во мне, Боже, молитвы, яже воздам хвалы Твоея:
13 For thou hast delivered my soul from death; [wilt thou] not [keep] my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?
яко избавил еси душу мою от смерти, очи мои от слез и нозе мои от поползновения: благоугожду пред Господем во свете живых.