< Psalms 55 >
1 To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
A karmesternek, hárfajátékon. Oktató dal Dávidtól. Figyelj, oh Isten, imámra, ne húzódj el könyörgésemtől!
2 Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
Figyelmezz rám és hallgass meg engem, erőlködöm panaszomban és nyögök:
3 Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
az ellenség szavától, a gonosznak szorítása miatt; mert jogtalanságot zúdítanak reám, és haraggal gyűlölnek engem.
4 My heart is writhing within me, and the terrors of death are fallen upon me.
Szívem reszket én bennem, s halálos ijedelmek estek reám;
5 Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
félelem és remegés jön belém, s elborít a borzadály.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
Mondtam: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak, repülnék és megpihennék;
7 Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; (Selah)
íme, messze elbujdosnék, megszállnék a pusztában! Széla.
8 I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
Oda sietnék, a hol menedékem van rohanó szél elől, vikar elől.
9 Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
Rontsd meg, Uram, oszlasd meg nyelvüket, mert erőszakot és viszályt láttam a városban:
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
Nappal és éjjel körüljárják azt falain; jogtalanság és baj van ő benne.
11 Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
Veszedelem van ő benne s nem mozdul el piaczáról elnyomás és csalárdság.
12 For it is not an enemy that hath reproached me — then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me — then would I have hidden myself from him;
Mert nem ellenség gyaláz engem, azt elviselném, nem gyűlölőm fenhéjázott ellenem, ő előle elrejtőzném;
13 But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...
hanem te magamféle ember, társam és meghittem,
14 We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.
a kivel együtt édesen tanakodtunk, Isten házába jártunk a sokadalom közt.
15 Let death seize upon them, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst. (Sheol )
Rontson rájuk a lialál, szálljanak le az alvilágba elevenen; mert gonoszságok vannak lakukban, belsejükben. (Sheol )
16 As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me.
Én az Istenhez kiáltok fel, és az Örökkévaló megsegít engem.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.
Este és reggel és délben panaszkodom és nyögök, és ő hallotta szavamat;
18 He hath redeemed my soul in peace from the battle against me: for there were many about me.
kiváltotta békében lelkemet, az ellenem viselt harczból, mert sokan voltak ellenem.
19 God will hear, and afflict them: he that is seated of old, (Selah) ...because there is no change in them, and they fear not God.
Meghallja Isten és lealázza őket, az ősidőben trónoló — Szelá – kik számára nincsen változás és nem félték Istent.
20 He hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.
Kinyújtotta kezeit meghittjeire, megszentségtelenítette szövetségét.
21 Smooth were the milky [words] of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet are they drawn swords.
Simább a vajnál szája, de harc a szíve; lágyabbak szavai az olajnál, de azok kirántott kardok.
22 Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
Vesd az Örökkévalóra terhedet, ő majd eltart téged; nem engedi soha tántorogni az igazat!
23 And thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days. But as for me, I will confide in thee.
Te pedig, Isten, leszállítod őket a verem gödrébe; vérontás és csalárdság emberei napjaik felét sem érik el, de én bízom benned.