< Proverbs 1 >
1 Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
Példabeszédei Salamonnak, Dávid fiának, Izraél királyának.
2 to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
Hogy tudjunk bölcsességet és oktatást, hogy értsük az értelmesség mondásait;
3 to receive the instruction of wisdom, righteousness and judgment, and equity;
hogy elfogadjunk belátásra való oktatást, igazságot, jogot és egyenességet;
4 to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion.
hogy adjanak az együgyűeknek okosságot, az ifjúnak tudást és meggondolást;
5 He that is wise will hear, and will increase learning; and the intelligent will gain wise counsels:
hallja a bölcs s gyarapodjék tanulságban, s az értelmes útmutatást szerezzen;
6 to understand a proverb and an allegory, the words of the wise and their enigmas.
hogy értsünk példázatot s ékes beszédet, bölcsek szavait és rejtvényeiket.
7 The fear of Jehovah is the beginning of knowledge: fools despise wisdom and instruction.
Istenfélelem a tudás kezdete; bölcsességet és oktatást az oktalanok megvetnek.
8 Hear, my son, the instruction of thy father, and forsake not the teaching of thy mother;
Halljad, fiam, atyád oktatását és el ne hagyjad anyád tanítását;
9 for they shall be a garland of grace unto thy head, and chains about thy neck.
mert kecses füzér azok fejednek és díszláncz a te nyakadnak.
10 My son, if sinners entice thee, consent not.
Fiam, ha téged vétkesek csábítanak, ne engedj!
11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk secretly for the innocent without cause;
Ha azt mondják: jer velünk, leselkedjünk vérre, ólálkodjunk ártatlanra ok nélkül;
12 let us swallow them up alive as Sheol, and whole, as those that go down into the pit; (Sheol )
nyeljük el őket elevenen, mint az alvilág és egészen, mint a verembe szállókat; (Sheol )
13 we shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
mindenféle drága vagyont találunk, megtöltjük házainkat zsákmánnyal;
14 cast in thy lot among us; we will all have one purse:
sorsodat veted közöttünk, egy zacskónk lesz mindnyájunknak:
15 — my son, walk not in the way with them, keep back thy foot from their path;
fiam, ne járj az úton velük, tartsd vissza lábadat ösvényüktől;
16 for their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
mert lábaik rosszra futnak, és sietnek vért ontani.
17 For in vain the net is spread in the sight of anything which hath wings.
Hisz hiába van kivetve a háló minden szárnyas szemei előtt.
18 And these lay wait for their own blood; they lurk secretly for their own lives.
Ők pedig a maguk vérére leselkednek, a maguk lelkére ólálkodnak.
19 So are the paths of every one that is greedy of gain: it taketh away the life of its possessors.
Ilyenek útjai mindenkinek, ki nyerészkedést űz: gazdájának lelkét veszi az el.
20 Wisdom crieth without; she raiseth her voice in the broadways;
Bölcsesség az utczán megszólal, a piaczokon hallatja hangját;
21 she calleth in the chief [place] of concourse, in the entry of the gates; in the city she uttereth her words:
zajongó utczák sarkán hirdet, kapuk bejáratain, a városban mondja el mondásait:
22 How long, simple ones, will ye love simpleness, and scorners take pleasure in their scorning, and the foolish hate knowledge?
Meddig, együgyűek, szeretitek az együgyűséget, s kívánják meg a csúfolók a csúfolást, és gyűlölik a balgák a tudást?
23 Turn you at my reproof: behold, I will pour forth my spirit unto you, I will make known to you my words.
Fordulnátok feddésemre! Íme, ömleszteném nektek szellememet, tudatnám veletek szavaimat.
24 Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no one regarded;
Mivel hívtalak, de ti vonakodtatok, kinyújtottam kezemet, de senki sem figyelt,
25 and ye have rejected all my counsel, and would none of my reproof:
elvetettétek minden tanácsomat és feddésemnek nem engedtetek:
26 I also will laugh in your calamity, I will mock when your fear cometh;
én is nevetek majd szerencsétlenségteken, gúnyolódom, mikor eljő rettegéstek,
27 when your fear cometh as sudden destruction, and your calamity cometh as a whirlwind; when distress and anguish come upon you:
mikor eljő mint zivatar a ti rettegéstek és szerencsétlenségtek mint szélvész érkezik, mikor jő reátok szorultság és szükség.
28 — then will they call upon me, but I will not answer; they will seek me early, and shall not find me.
Akkor hívnak majd engem, de nem felelek, keresnek engem, de nem találnak meg;
29 Because they hated knowledge, and did not choose the fear of Jehovah;
mivelhogy gyűlölték a tudást a az istenfélelmet nem választották,
30 they would none of my counsel, they despised all my reproof:
nem engedtek tanácsomnak, megvetették minden feddésemet.
31 therefore shall they eat of the fruit of their way, and be filled with their own devices.
Egyenek hát az útjok gyümölcséből, s lakjanak jól a maguk tanácsaiból.
32 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of the foolish shall cause them to perish.
Mert az együgyűek megátalkodottsága megöli őket, s a balgák gondatlansága elveszti őket;
33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be at rest from fear of evil.
de a ki rám hallgat, bizton fog lakni s nyugodt lesz a veszedelem rettegésétől.