< Psalms 50 >
1 A Psalm. Of Asaph. God, Elohim-Jehovah, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
Un psalm al lui Asaf. Dumnezeul cel puternic, DOMNUL, a vorbit și a chemat pământul de la răsăritul soarelui până la apusul lui.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
Dumnezeu a strălucit din Sion, desăvârșirea frumuseții.
3 Our God will come, and will not keep silence: fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Dumnezeul nostru va veni și nu va tăcea, un foc va mistui înaintea lui și va fi o mare furtună împrejurul lui.
4 He will call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people:
De sus va striga către ceruri și către pământ, ca să judece pe poporul său.
5 Gather unto me my godly ones, those that have made a covenant with me by sacrifice!
Strângeți pe sfinții mei la mine; cei ce au făcut un legământ cu mine prin sacrificiu.
6 And the heavens shall declare his righteousness; for God executeth judgment himself. (Selah)
Și cerurile vor vesti dreptatea lui, căci Dumnezeu însuși este judecător. (Selah)
7 Hear, my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, thy God.
Ascultă poporul meu și voi vorbi; ascultă Israel și voi aduce mărturie împotriva ta: Eu sunt Dumnezeu, chiar Dumnezeul tău.
8 I will not reprove thee for thy sacrifices, or thy burnt-offerings, continually before me;
Nu te voi mustra pentru sacrificiile tale, sau pentru ofrandele tale arse, ce au fost continuu înaintea mea.
9 I will take no bullock out of thy house, [nor] he-goats out of thy folds:
Nu voi lua niciun taur din casa ta, nici țapi din staulele tale.
10 For every beast of the forest is mine, the cattle upon a thousand hills;
Căci fiecare animal al pădurii este al meu și vitele de pe o mie de dealuri.
11 I know all the fowl of the mountains, and the roaming creatures of the field are mine:
Cunosc toate păsările munților; și fiarele sălbatice ale câmpului sunt ale mele.
12 If I were hungry, I would not tell thee; for the world is mine, and the fulness thereof.
Dacă aș fi flămând, nu ți-aș spune ție: fiindcă lumea și plinătatea ei este a mea.
13 Should I eat the flesh of bulls, and drink the blood of goats?
Voi mânca eu carnea taurilor, sau voi bea sângele țapilor?
14 Offer unto God thanksgiving, and perform thy vows unto the Most High;
Oferă mulțumiri lui Dumnezeu; și împlinește-ți promisiunile față de Cel Preaînalt,
15 And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
Și cheamă-mă în ziua tulburării, eu te voi elibera și tu mă vei glorifica.
16 But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant into thy mouth,
Dar celui stricat, Dumnezeu îi spune: Ce ai tu ca să faci cunoscute statutele mele, sau să iei legământul meu în gura ta?
17 Seeing thou hast hated correction and hast cast my words behind thee?
Văzând că urăști instruirea și arunci cuvintele mele înapoia ta.
18 When thou sawest a thief, thou didst take pleasure in him, and thy portion was with adulterers;
Când ai văzut un hoț, te-ai învoit cu el și ai fost părtaș cu adulterii.
19 Thou lettest thy mouth loose to evil, and thy tongue frameth deceit;
Îți dai gura la rău și limba ta urzește înșelătorie.
20 Thou sittest [and] speakest against thy brother, thou revilest thine own mother's son:
Șezi și vorbești împotriva fratelui tău; defăimezi pe fiul mamei tale.
21 These [things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
Ai făcut acestea iar eu am tăcut; te-ai gândit că am fost întru totul ca tine, dar te voi mustra și voi pune lucrurile în ordine înaintea ochilor tăi.
22 Now consider this, ye that forget God, lest I tear in pieces, and there be no deliverer.
Acum luați aminte la aceasta, voi, care uitați pe Dumnezeu, ca să nu vă sfâșii și să nu fie nimeni să vă elibereze.
23 Whoso offereth praise glorifieth me; and to him that ordereth [his] way will I shew the salvation of God.
Oricine oferă laudă mă glorifică; și celui ce își rânduiește purtarea îi voi arăta salvarea lui Dumnezeu.