< Psalms 37 >
1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
Von David. Entrüste dich nicht über die Bösen
2 for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
denn schnell wie das Gras verwelken sie und verdorren wie grünender Rasen.
3 Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
4 and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
5 Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
6 and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
Sei stille dem HERRN und harre auf ihn, entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm, entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet, doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
10 For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;
11 But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechten und knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
13 The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
der Allherr aber lacht über ihn, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen, um den Dulder und Armen niederzustrecken und die redlich Wandelnden hinzumorden;
15 their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
16 The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
Das geringe Gut des Gerechten ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen;
17 for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
19 they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
20 For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde, und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen: sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
21 The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen, der Gerechte aber schenkt und gibt;
22 for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land, aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
23 The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt, und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
24 though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
25 I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
Ich bin jung gewesen und alt geworden, doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn, noch seine Kinder betteln um Brot.
26 all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, so wirst du für immer wohnen bleiben;
28 for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht: ewiglich werden sie behütet, doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
29 The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
30 The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören, und seine Zunge redet Recht;
31 the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
Der Gottlose lauert dem Gerechten auf und sucht ihn ums Leben zu bringen;
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Hand und läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg, so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes; an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig auf und spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
36 but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden, und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
37 Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
Bleibe (also) fromm und halte dich recht, denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
38 but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN: er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not;
40 And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.
denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie; er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe, weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.