< Psalms 144 >

1 [A Psalm] of David. Blessed be Jehovah my rock, who teacheth my hands to war, my fingers to fight;
Contre Goliath.
2 My mercy and my fortress, my high tower and my deliverer, my shield and he in whom I trust, who subdueth my people under me!
Il est ma miséricorde et mon refuge; mon soutien et mon libérateur;
3 Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him, the son of man, that thou takest thought of him?
Seigneur, qu’est-ce que l’homme, pour que vous vous soyez fait connaître à lui? ou le fils de l’homme pour que vous en teniez compte?
4 Man is like to vanity; his days are as a shadow that passeth away.
L’homme ressemble à la vanité; ses jours comme une ombre passent.
5 Jehovah, bow thy heavens, and come down; touch the mountains, that they smoke;
Seigneur, inclinez vos cieux, et descendez; touchez les montagnes, et elles fumeront.
6 Cast forth lightnings, and scatter them; send forth thine arrows, and discomfit them:
Faites briller vos éclairs, et vous les dissiperez: lancez vos flèches, et vous les jetterez dans le trouble.
7 Stretch out thy hands from above; rescue me, and deliver me out of great waters, from the hand of aliens,
Envoyez votre main d’en haut; délivrez-moi, sauvez-moi des grandes eaux, de la main des fils de l’étranger;
8 Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
Dont la bouche a parlé vanité, et dont la droite est une droite d’iniquité.
9 O God, I will sing a new song unto thee; with the ten-stringed lute will I sing psalms unto thee:
Ô Dieu, je vous chanterai un cantique nouveau: je jouerai du psaltérion à dix cordes pour vous.
10 Who givest salvation unto kings; who rescuest David thy servant from the hurtful sword.
Ô vous, qui procurez le salut des rois, qui avez racheté David votre serviteur d’un glaive meurtrier,
11 Rescue me, and deliver me from the hand of aliens, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
Délivrez-moi. Et arrachez-moi à la main des fils de l’étranger, dont la bouche a parlé vanité, et dont la droite est une droite d’iniquité:
12 That our sons may be as plants grown up in their youth; our daughters as corner-columns, sculptured after the fashion of a palace:
Dont les fils sont comme de nouvelles plantes dans leur jeunesse. Leurs filles sont parées, entièrement ornées, ressemblant ainsi à un temple.
13 Our granaries full, affording all manner of store; our sheep bringing forth thousands, ten thousands in our pastures;
Leurs greniers sont pleins, débordant de l’un dans l’autre. Leurs brebis fécondes sont en grande quantité, à leur sortie des étables;
14 Our kine laden [with young]; no breaking in and no going forth, and no outcry in our streets.
Leurs vaches sont grasses. Il n’y a pas de brèche à leur mur de clôture, ni d’entrées, ni de clameur dans leurs rues.
15 Blessed the people that is in such a case! Blessed the people whose God is Jehovah!
On a dit bienheureux le peuple à qui sont ces avantages; mais plutôt bienheureux le peuple dont le Seigneur est le Dieu.

< Psalms 144 >