< Psalms 109 >

1 To the chief Musician. Of David. A Psalm. O God of my praise, be not silent:
Para el músico principal. Un salmo de David. Dios de mi alabanza, no te quedes callado,
2 For the mouth of the wicked [man] and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue,
porque han abierto contra mí la boca del malvado y la boca del engaño. Me han hablado con una lengua mentirosa.
3 And with words of hatred have they encompassed me; and they fight against me without a cause.
También me han rodeado de palabras de odio, y lucharon contra mí sin causa.
4 For my love they are mine adversaries; but I [give myself unto] prayer.
A cambio de mi amor, son mis adversarios; pero estoy en oración.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Me han pagado mal por bien, y el odio a mi amor.
6 Set a wicked [man] over him, and let [the] adversary stand at his right hand;
Coloca a un hombre malvado sobre él. Que un adversario se ponga a su derecha.
7 When he shall be judged, let him go out guilty, and let his prayer become sin;
Cuando sea juzgado, que salga culpable. Que su oración se convierta en pecado.
8 Let his days be few, let another take his office;
Que sus días sean pocos. Que otro tome su cargo.
9 Let his sons be fatherless, and his wife a widow;
Que sus hijos se queden sin padre, y su esposa viuda.
10 Let his sons be vagabonds and beg, and let them seek [their bread] far from their desolate places;
Que sus hijos sean mendigos errantes. Que se les busque desde sus ruinas.
11 Let the usurer cast the net over all that he hath, and let strangers despoil his labour;
Que el acreedor embargue todo lo que tiene. Que los extraños saqueen el fruto de su trabajo.
12 Let there be none to extend kindness unto him, neither let there be any to favour his fatherless children;
Que no haya nadie que le extienda su bondad, ni que haya nadie que se apiade de sus hijos sin padre.
13 Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out:
Que su posteridad sea cortada. Que en la generación siguiente se borre su nombre.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out;
Que la iniquidad de sus padres sea recordada por Yahvé. No dejes que el pecado de su madre sea borrado.
15 Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth:
Que estén continuamente ante Yahvé, para cortar su memoria de la tierra;
16 Because he remembered not to shew kindness, but persecuted the afflicted and needy man, and the broken in heart, to slay him.
porque no se acordó de mostrar amabilidad, sino que persiguió al pobre y al necesitado, los quebrados de corazón, para matarlos.
17 And he loved cursing; so let it come unto him. And he delighted not in blessing; and let it be far from him.
Sí, le gustaba maldecir, y le vino bien. No se deleitaba con la bendición, y estaba lejos de él.
18 And he clothed himself with cursing like his vestment; so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones;
También se vistió con maldiciones como con su ropa. Llegó a sus entrañas como el agua, como aceite en sus huesos.
19 Let it be unto him as a garment with which he covereth himself, and for a girdle wherewith he is constantly girded.
Que sea para él como la ropa con la que se cubre, por el cinturón que siempre está a su alrededor.
20 Let this be the reward of mine adversaries from Jehovah, and of them that speak evil against my soul.
Esta es la recompensa de mis adversarios de parte de Yahvé, de los que hablan mal de mi alma.
21 But do thou for me, Jehovah, Lord, for thy name's sake; because thy loving-kindness is good, deliver me:
Pero trata conmigo, Yahvé el Señor, por amor a tu nombre, porque tu bondad es buena, líbrame;
22 For I am afflicted and needy, and my heart is wounded within me.
porque soy pobre y necesitado. Mi corazón está herido dentro de mí.
23 I am gone like a shadow when it lengtheneth; I am tossed about like the locust;
Me desvanezco como una sombra vespertina. Me sacuden como una langosta.
24 My knees are failing through fasting, and my flesh hath lost its fatness;
Mis rodillas se debilitan por el ayuno. Mi cuerpo es delgado y carece de grasa.
25 And I am become a reproach unto them; [when] they look upon me they shake their heads.
Yo también me he convertido en un reproche para ellos. Cuando me ven, sacuden la cabeza.
26 Help me, Jehovah my God; save me according to thy loving-kindness:
Ayúdame, Yahvé, mi Dios. Sálvame según tu amorosa bondad;
27 That they may know that this is thy hand; that thou, Jehovah, hast done it.
para que sepan que esta es tu mano; que tú, Yahvé, lo has hecho.
28 Let them curse, but bless thou; when they rise up, let them be ashamed, and let thy servant rejoice.
Ellos pueden maldecir, pero tú bendices. Cuando se levanten, serán avergonzados, pero tu siervo se alegrará.
29 Let mine adversaries be clothed with confusion, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
Que mis adversarios sean revestidos de deshonra. Que se cubran con su propia vergüenza como con un manto.
30 I will greatly celebrate Jehovah with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
Daré grandes gracias a Yahvé con mi boca. Sí, lo alabaré entre la multitud.
31 For he standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.
Porque estará a la derecha de los necesitados, para salvarle de los que juzgan su alma.

< Psalms 109 >