< Proverbs 2 >
1 My son, if thou receivest my words, and layest up my commandments with thee,
Anakku, terimalah perkataanku dan jagalah perintah-perintahku sebagai harta yang sangat mahal.
2 so that thou incline thine ear unto wisdom [and] thou apply thy heart to understanding;
Dengarkanlah ajaran yang bijak dengan penuh perhatian, dan bukalah hatimu menerima pelajaran hidup.
3 yea, if thou criest after discernment [and] liftest up thy voice to understanding;
Ya, anakku, kerahkan segala upayamu dengan gigih untuk memperoleh pengertian dan pelajaran hidup.
4 if thou seekest her as silver and searchest for her as for hidden treasures:
Karena kebijaksanaan itu sangat bernilai, berusahalah mendapatkannya seperti memburu harta karun.
5 then shalt thou understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
Bila engkau bijaksana, engkau akan tahu artinya hormat dan takut akan TUHAN, dan engkau belajar banyak tentang Allah.
6 For Jehovah giveth wisdom; out of his mouth [come] knowledge and understanding.
Sebab TUHANlah yang memberikan kebijaksanaan. Perkataan-Nya sumber pengetahuan dan pelajaran hidup.
7 He layeth up sound wisdom for the upright; [he] is a shield to them that walk in integrity;
Dia selalu menolong orang yang tulus hati untuk melangkah dengan benar. Dia melindungi orang yang hidupnya jujur.
8 guarding the paths of just judgment and keeping the way of his godly ones.
TUHAN menjaga langkah orang yang berlaku adil, dan memelihara orang yang setia kepada-Nya.
9 Then shalt thou understand righteousness and judgment and equity: every good path.
Ikutilah nasihatku, maka engkau akan mengerti cara bertindak benar, adil, dan jujur. Setiap kali menghadapi tantangan hidup, engkau akan mengetahui jalan yang baik bagimu.
10 When wisdom entereth into thy heart and knowledge is pleasant unto thy soul,
Dengan kebijaksanaan dan pengetahuan di dalam hatimu, engkau akan berbahagia.
11 discretion shall keep thee, understanding shall preserve thee:
Dan engkau akan aman, selamat dari bahaya, karena engkau bijaksana.
12 To deliver thee from the way of evil, from the man that speaketh froward things;
Engkau akan terhindar dari jalan orang jahat, dan dari perkataan orang yang tak bisa dipercaya.
13 [from those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
Orang-orang seperti itu sudah meninggalkan jalan yang benar dan lebih suka menempuh jalan yang gelap.
14 who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of evil;
Mereka senang berbuat jahat, dan gembira saat berhasil menipu.
15 whose paths are crooked, and who are perverted in their course:
Mereka tidak dapat dipercaya dan sesat jalan hidupnya.
16 To deliver thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words;
Kebijaksanaan akan melepaskan engkau dari bujuk rayu istri orang.
17 who forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God;
Perempuan seperti itu melanggar janji pernikahannya di hadapan Allah, dan meninggalkan suaminya yang sah.
18 — for her house inclineth unto death, and her paths unto the dead;
Laki-laki yang mengikuti bujukannya akan menyadari bahwa rumah perempuan itu adalah liang masuk ke Syeol! Siapa yang jatuh ke sana, yaitu ke dunia arwah-arwah, tidak akan kembali ke dunia manusia yang hidup.
19 none that go unto her return again, neither do they attain to the paths of life:
20 — that thou mayest walk in the way of the good, and keep the paths of the righteous.
Jadi anakku, ikutilah jalan orang baik yaitu mereka yang hidupnya benar,
21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it;
karena hanya orang benar dan tak bercela yang akan tinggal selama-lamanya di negeri TUHAN.
22 but the wicked shall be cut off from the land, and the unfaithful shall be plucked up out of it.
Tetapi orang-orang jahat dan serong hidupnya akan dilenyapkan dari sana.