< Nehemiah 7 >
1 And it came to pass when the wall was built, and I had set up the doors, that the doorkeepers and the singers and the Levites were appointed.
Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
2 And I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the citadel, charge over Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
3 And I said to them that the gates of Jerusalem should not be opened until the sun was hot, and that they should shut the doors and bar them while they stood by; and that there should be appointed watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his house.
Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
4 Now the city was large and great; but the people in it were few, and no houses were built.
Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
5 And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, for registration by genealogy. And I found a genealogical register of those that had come up at the first, and I found written in it:
Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
6 These are the children of the province that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
7 those who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
8 The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
9 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
10 The children of Arah, six hundred and fifty-two.
Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
11 The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen.
Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
12 The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
13 The children of Zattu, eight hundred and forty-five.
Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
15 The children of Binnui, six hundred and forty-eight.
Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
16 The children of Bebai, six hundred and twenty-eight.
Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
17 The children of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two.
Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
18 The children of Adonikam, six hundred and sixty-seven.
Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
19 The children of Bigvai, two thousand and sixty-seven.
Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
20 The children of Adin, six hundred and fifty-five.
Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
21 The children of Ater of [the family of] Hezekiah, ninety-eight.
Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
22 The children of Hashum, three hundred and twenty-eight.
Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
23 The children of Bezai, three hundred and twenty-four.
Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
24 The children of Hariph, a hundred and twelve.
Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
25 The children of Gibeon, ninety-five.
Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
26 The men of Bethlehem and Netophah, a hundred and eighty-eight.
Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
27 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
29 The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
31 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
32 The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three.
Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
40 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
41 The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.
Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
43 The Levites: the children of Jeshua [and] of Kadmiel, of the children of Hodvah, seventy-four.
Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
44 The singers: the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
45 The doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-eight.
Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
46 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
48 the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
52 the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
56 the children of Neziah, the children of Hatipha.
Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
58 the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Amon.
Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
60 All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
61 And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addon and Immer; but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
62 The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and forty-two.
Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
63 And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite and was called after their name.
Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
64 These sought their genealogical register, but it was not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
65 And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up the priest with Urim and Thummim.
Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
66 The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
67 besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five singing-men and singing-women.
Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
68 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
69 the camels, four hundred and thirty-five; the asses, six thousand seven hundred and twenty.
töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
70 And some of the chief fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand darics of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' coats.
Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
71 And [some] of the chief fathers gave to the treasure of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' coats.
xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
73 And the priests, and the Levites, and the doorkeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, and the children of Israel were in their cities,
Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.