< John 15 >
1 I am the true vine, and my Father is the husbandman.
Yo soy la Vid verdadera, y mi Padre es el Viñador.
2 [As to] every branch in me not bearing fruit, he takes it away; and [as to] every one bearing fruit, he purges it that it may bring forth more fruit.
Toda rama que en Mí no produce fruto, la levanta. Toda la que produce fruto, la poda para que dé más fruto.
3 Ye are already clean by reason of the word which I have spoken to you.
Ya ustedes están limpios por medio de la Palabra que les he hablado.
4 Abide in me and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself unless it abide in the vine, thus neither [can] ye unless ye abide in me.
Permanezcan en Mí, y Yo en ustedes. Como la rama no puede dar fruto por ella misma, si no permanece en la vid, así tampoco ustedes, si no permanecen en Mí.
5 I am the vine, ye [are] the branches. He that abides in me and I in him, he bears much fruit; for without me ye can do nothing.
Yo soy la Vid, ustedes las ramas. El que permanece en Mí, y Yo en él, éste da mucho fruto. Porque separados de Mí nada pueden hacer.
6 Unless any one abide in me he is cast out as the branch, and is dried up; and they gather them and cast them into the fire, and they are burned.
Si alguno no permanece en Mí, será echado fuera como rama y se secará. Las recogen, las echan al fuego y arden.
7 If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will and it shall come to pass to you.
Si permanecen en Mí y mis palabras permanecen en ustedes, pidan lo que deseen y se [les] hará.
8 In this is my Father glorified, that ye bear much fruit, and ye shall become disciples of mine.
En esto es glorificado mi Padre: en que den mucho fruto y sean mis discípulos.
9 As the Father has loved me, I also have loved you: abide in my love.
Como el Padre me amó, también Yo los amé. Permanezcan en mi amor.
10 If ye shall keep my commandments, ye shall abide in my love, as I have kept my Father's commandments and abide in his love.
Si guardan mis Mandamientos, permanecerán en mi amor, como Yo he guardado los Mandamientos de mi Padre y permanezco en su amor.
11 I have spoken these things to you that my joy may be in you, and your joy be full.
Estas cosas les he hablado para que mi gozo esté en ustedes y su gozo sea completo.
12 This is my commandment, that ye love one another, as I have loved you.
Este es mi Mandamiento: Que se amen unos a otros como los amé.
13 No one has greater love than this, that one should lay down his life for his friends.
Nadie tiene mayor amor que el que da su vida por sus amigos.
14 Ye are my friends if ye practise whatever I command you.
Ustedes son mis amigos si hacen lo que Yo les mando.
15 I call you no longer bondmen, for the bondman does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all things which I have heard of my Father I have made known to you.
Ya no los llamo esclavos, porque el esclavo no sabe [lo] que su señor hace. Pero los llamo amigos, porque todas las cosas que oí de mi Padre, se las revelé.
16 Ye have not chosen me, but I have chosen you, and have set you that ye should go and [that] ye should bear fruit, and [that] your fruit should abide, that whatsoever ye shall ask the Father in my name he may give you.
Ustedes no me eligieron, sino Yo los elegí y los coloqué para que ustedes vayan y den fruto, y su fruto permanezca, a fin de que les dé todo lo que pidan al Padre en mi Nombre.
17 These things I command you, that ye love one another.
Esto les mando: que se amen unos a otros.
18 If the world hate you, know that it has hated me before you.
Si el mundo los aborrece, recuerden que a Mí me aborreció antes que a ustedes.
19 If ye were of the world, the world would love its own; but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, on account of this the world hates you.
Si fueran del mundo, el mundo los amaría. Pero los aborrece porque Yo me los escogí del mundo, y [ustedes] no son del mundo.
20 Remember the word which I said unto you, The bondman is not greater than his master. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my word, they will keep also yours.
Recuerden la Palabra que Yo les dije: [El] esclavo no es mayor que su señor. Si me persiguieron, también los perseguirán. Si guardaron mi Palabra, también guardarán la de ustedes.
21 But they will do all these things to you on account of my name, because they have not known him that sent me.
Pero todas estas cosas les harán por causa de mi Nombre, porque no conocieron a Quien me envió.
22 If I had not come and spoken to them, they had not had sin; but now they have no excuse for their sin.
Si no hubiera venido ni les hubiera hablado, tendrían excusa por su pecado. Pero ahora no tienen excusa por su pecado.
23 He that hates me hates also my Father.
El que me aborrece, también aborrece a mi Padre.
24 If I had not done among them the works which no other one has done, they had not had sin; but now they have both seen and hated both me and my Father.
Si no hubiera hecho entre ellos las obras que ningún otro hizo, no tendrían pecado. Pero ahora, han visto y han aborrecido tanto a Mí como a mi Padre.
25 But that the word written in their law might be fulfilled, They hated me without a cause.
Pero esto sucedió para que se cumpliera la Palabra escrita en su Ley: Me aborrecen sin causa.
26 But when the Comforter is come, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth who goes forth from with the Father, he shall bear witness concerning me;
Cuando venga el Intercesor, a Quien Yo les enviaré del Padre, el Espíritu de la Verdad, Quien procede del Padre, Él dará testimonio de Mí.
27 and ye too bear witness, because ye are with me from [the] beginning.
Ustedes también dan testimonio, porque están conmigo desde un principio.