< Job 8 >

1 And Bildad the Shuhite answered and said,
UBhilidadi umShuhi wasephendula wathi:
2 How long wilt thou speak these things? and the words of thy mouth be a strong wind?
“Koze kube nini ukhuluma izinto ezinjalo? Amazwi akho angumoya ophenquzayo.
3 Doth God pervert judgment, and the Almighty pervert justice?
Kambe uNkulunkulu uyakuhlanekela ukulunga na? Kambe uSomandla uyakuhlanekela okuhle na?
4 If thy children have sinned against him, he hath also given them over into the hand of their transgression.
Lapho abantwabakho besona kuye, wabapha isijeziso sokona kwabo.
5 If thou seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty,
Kanti nxa wena uzakhangela kuNkulunkulu uncenge kuSomandla,
6 If thou be pure and upright, surely now he will awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous;
nxa umsulwa ulungile, lamanje nje uzaphakama akusize akubuyisele esimeni sakho.
7 And though thy beginning was small, yet thine end shall be very great.
Lapho owaqalisa khona kuzakhanya sekukuncinyane, ngoba ngezinsuku ezizayo uzabe usuphumelela kakhulu.
8 For inquire, I pray thee, of the former generation, and attend to the researches of their fathers;
Buza izizukulwane ezingaphambili udinge ukuthi okhokho babo bafundani,
9 For we are [but] of yesterday, and know nothing, for our days upon earth are a shadow.
ngoba thina sizelwe izolo nje, kasazi lutho, lezinsuku zethu emhlabeni zilithunzi kuphela.
10 Shall not they teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
Kambe kaziyikukulaya zikutshele na? Kaziyikuletha amazwi okuzwisisa na?
11 Doth the papyrus shoot up without mire? doth the reed-grass grow without water?
Konje imihlanga ingakhula ibe mide ingekho exhaphozini na? Imizi ingaphila kungelamanzi na?
12 Whilst it is yet in its greenness [and] not cut down, it withereth before any [other] grass.
Nxa leyonqodi isakhula ingakaqunywa imane ibune masinyane kulotshani.
13 So are the paths of all that forget God; and the profane man's hope shall perish,
Sinjalo isiphetho sabo bonke abakhohlwa uNkulunkulu; litshabalala kanjalo ithemba lalowo ongakholwayo.
14 Whose confidence shall be cut off, and his reliance is a spider's web.
Lokho akuthembayo kufohlozeka lula; lokho eyeme kukho yibulembu besayobe.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand; he shall lay hold on it, but it shall not endure.
Uyeyama kulobubulembu bakhe, kodwa bubhidlike; uyabambelela kubo, kodwa bukhithike.
16 He is full of sap before the sun, and his sprout shooteth forth over his garden;
Unjengesihlahla esithelelwa kakhulu sikhula elangeni, esisabalalisa ingatsha zaso esivandeni;
17 His roots are entwined about the stoneheap; he seeth the place of stones.
sinxibanise impande zaso enqunjini yamatshe, sizama ukuzuza ukugxila kuhle ematsheni.
18 If he destroy him from his place, then it shall deny him: I have not seen thee!
Kodwa singasitshulwa kuleyondawo, leyondawo isisilandula ithi, ‘Angikaze ngikubone.’
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the dust shall others grow.
Ngeqiniso impilo yaso iyabuna, ezinye izihlahla zibe zilokhu zikhula emhlabathini lowo.
20 Behold, God will not cast off a perfect man, neither will he take evil-doers by the hand.
Ngeqiniso uNkulunkulu kamlahli umuntu ongelasici futhi kaqinisi izandla zezigangi.
21 Whilst he would fill thy mouth with laughing and thy lips with shouting,
Usazogcwalisa umlomo wakho ngohleko lezindebe zakho ngokumemeza ngentokozo.
22 They that hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked be no more.
Izitha zakho zizakwembathiswa ngehlazo, lamathente ababi azatshabalala.”

< Job 8 >