< Job 37 >

1 Aye, my heart trembleth at this also, and leapeth up out of its place:
Disto também o meu coração treme, e salta de seu lugar.
2 Hear attentively the roar of his voice, and the murmur going forth from his mouth.
Ouvi atentamente o estrondo de sua voz, e o som que sai de sua boca,
3 He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
Ao qual envia por debaixo de todos os céus; e sua luz até os confins da terra.
4 After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency, and holdeth not back the flashes when his voice is heard.
Depois disso brama com estrondo; troveja com sua majestosa voz; e ele não retém [seus relâmpagos] quando sua voz é ouvida.
5 God thundereth marvellously with his voice, doing great things which we do not comprehend.
Deus troveja maravilhosamente com sua voz; ele faz coisas tão grandes que nós não compreendemos.
6 For he saith to the snow, Fall on the earth! and to the pouring rain, even the pouring rains of his might.
Pois ele diz à neve: Cai sobre à terra; Como também à chuva: Sê chuva forte.
7 He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Ele sela as mãos de todo ser humano, para que todas as pessoas conheçam sua obra.
8 And the wild beast goeth into its lair, and they remain in their dens.
E os animais selvagens entram nos esconderijos, e ficam em suas tocas.
9 From the chamber [of the south] cometh the whirlwind; and cold from the winds of the north.
Da recâmara vem o redemoinho, e dos [ventos] que espalham [vem] o frio.
10 By the breath of God ice is given; and the breadth of the waters is straitened.
Pelo sopro de Deus se dá o gelo, e as largas águas se congelam.
11 Also with plentiful moisture he loadeth the thick clouds, his light dispels the cloud;
Ele também carrega de umidade as espessas nuvens, [e] por entre as nuvens ele espalha seu relâmpago.
12 And they are turned every way by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the circuit of the earth,
Então elas se movem ao redor segundo sua condução, para que façam quanto ele lhes manda sobre a superfície do mundo, na terra;
13 Whether he cause it to come as a rod, or for his land, or in mercy.
Seja que ou por vara de castigo, ou para sua terra, ou por bondade as faça vir.
14 Hearken unto this, Job; stand still and discern the wondrous works of God.
Escuta isto, Jó; fica parado, e considera as maravilhas de Deus.
15 Dost thou know how God hath disposed them, and how he causeth the lightning of his cloud to flash?
Por acaso sabes tu quando Deus dá ordem a elas, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?
16 Dost thou know about the balancings of the clouds, the wondrous works of him that is perfect in knowledge?
Conheces tu os equilíbrios das nuvens, as maravilhas daquele que é perfeito no conhecimento?
17 How thy garments become warm when he quieteth the earth by the south wind?
Tu, cujas vestes se aquecem quando a terra se aquieta por causa do [vento] sul,
18 Hast thou with him spread out the sky, firm, like a molten mirror?
acaso podes estender com ele os céus, que estão firmes como um espelho fundido?
19 Teach us what we shall say unto him! We cannot order [our words] by reason of darkness.
Ensina-nos o que devemos dizer a ele; [pois discurso] nenhum podemos propor, por causa das [nossas] trevas.
20 Shall it be told him if I would speak? if a man [so] say, surely he shall be swallowed up.
Seria contado a ele o que eu haveria de falar? Por acaso alguém falaria para ser devorado?
21 And now [men] see not the light as it gleameth, it is [hidden] in the skies. But the wind passeth by and cleareth them.
E agora não se pode olhar para o sol, quando brilha nos céus, quando o vento passa e os limpa.
22 From the north cometh gold; with God is terrible majesty.
Do norte vem o esplendor dourado; em Deus há majestade temível.
23 The Almighty, we cannot find him out: excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice, he doth not afflict.
Não podemos alcançar ao Todo-Poderoso; ele é grande em poder; porém ele a ninguém oprime [em] juízo e grandeza de justiça.
24 Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
Por isso as pessoas o temem; ele não dá atenção aos que [se acham] sábios de coração.

< Job 37 >