< Job 37 >
1 Aye, my heart trembleth at this also, and leapeth up out of its place:
Patiesi, par to trīc mana sirds un uzlec no savas vietas.
2 Hear attentively the roar of his voice, and the murmur going forth from his mouth.
Klausiet, jel klausiet, kā Viņa pērkons rūc, un kāda balss no Viņa mutes iziet.
3 He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
Viņš to izlaiž pa visām debesīm, un Savu spīdumu pa visiem zemes galiem.
4 After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency, and holdeth not back the flashes when his voice is heard.
Pēc tam rūc Viņa balss, Viņš liek pērkonam rībēt ar varenu skaņu un neaiztur tos (zibeņus), kad Viņa balss nāk dzirdama.
5 God thundereth marvellously with his voice, doing great things which we do not comprehend.
Tas stiprais Dievs ar Savu balsi liek pērkonam rūkt brīnišķi, Viņš dara lielas lietas, ko neizprotam.
6 For he saith to the snow, Fall on the earth! and to the pouring rain, even the pouring rains of his might.
Jo Viņš saka uz sniegu: krīti uz zemi, un uz stipro lietu, tad stiprais lietus ir klāt ar varu.
7 He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Viņš aizzieģelē visu cilvēku roku, lai Viņu pazīst visi ļaudis, ko viņš radījis.
8 And the wild beast goeth into its lair, and they remain in their dens.
Zvēri iet savā alā un paliek savā vietā.
9 From the chamber [of the south] cometh the whirlwind; and cold from the winds of the north.
No dienvidu puses nāk vētra un no ziemeļa puses aukstums.
10 By the breath of God ice is given; and the breadth of the waters is straitened.
Caur tā stiprā Dieva pūšanu nāk salna, ka platas upes aizsalst.
11 Also with plentiful moisture he loadeth the thick clouds, his light dispels the cloud;
Viņš arī apkrauj ar ūdeņiem biezos mākoņus un izplēš Savus ugunīgos padebešus.
12 And they are turned every way by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the circuit of the earth,
Tie griežas apkārt pēc Viņa gudrā prāta, ka tie padara visu, ko Viņš tiem pavēl pa visu plato pasauli,
13 Whether he cause it to come as a rod, or for his land, or in mercy.
Vai par rīksti savai zemei, vai par labu Viņš tā liek notikt.
14 Hearken unto this, Job; stand still and discern the wondrous works of God.
Liec to vērā, Ījab, stāvi klusu, un apdomā tā stiprā Dieva brīnumus.
15 Dost thou know how God hath disposed them, and how he causeth the lightning of his cloud to flash?
Vai tu zini, kad Dievs nodomājis, Savu debesu spīdumam likt spīdēt?
16 Dost thou know about the balancings of the clouds, the wondrous works of him that is perfect in knowledge?
Vai tu zini padebešu lidināšanos, tā Visuzinātāja brīnumus?
17 How thy garments become warm when he quieteth the earth by the south wind?
Tu, kam drēbes paliek karstas, kad Viņš zemi svilina dienas vidus bulā.
18 Hast thou with him spread out the sky, firm, like a molten mirror?
Vai tu ar Viņu esi izpletis tos spožos padebešus, kas cieti stāv kā liets spieģelis?
19 Teach us what we shall say unto him! We cannot order [our words] by reason of darkness.
Stāsti mums, ko mums Viņam būs sacīt, jo aiz tumsības mēs nekā nevaram izdarīt.
20 Shall it be told him if I would speak? if a man [so] say, surely he shall be swallowed up.
Vai Viņam lai saka, ka es runāšu? Jo kurš cilvēks vēlētos, lai viņu aprij!
21 And now [men] see not the light as it gleameth, it is [hidden] in the skies. But the wind passeth by and cleareth them.
Un nu gan saules gaismu neredz, kas pie debesīm spoži spīd, bet kad vējš pūš, tā skaidrojās.
22 From the north cometh gold; with God is terrible majesty.
No ziemeļiem nāk zelts, - bet Dievs mājo bijājamā godībā.
23 The Almighty, we cannot find him out: excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice, he doth not afflict.
To Visuvareno, to mēs nepanāksim, kas liels spēkā, bet tiesu un taisnības pilnību Viņš negroza.
24 Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
Tāpēc cilvēki Viņu bīstas, Viņš neuzlūko nevienu pašgudru.