< Job 36 >
1 And Elihu proceeded and said,
Elihu de asemenea a continuat și a spus:
2 Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for God.
Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator.
Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
4 For truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee.
Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
5 Lo, God is mighty, but despiseth not [any]; mighty in strength of understanding:
Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
6 He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.
El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but with kings on the throne doth he even set them for ever; and they are exalted.
El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
8 And if, bound in fetters, they be held in cords of affliction,
Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
9 Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.
Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
10 And he openeth their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
11 If they hearken and serve [him], they shall accomplish their days in prosperity, and their years in pleasures.
Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
12 But if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge.
Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
13 But the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:
Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
14 Their soul dieth in youth, and their life is among the unclean.
Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
15 But he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in [their] oppression.
El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
16 Even so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table [would be] full of fatness.
Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
17 But thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
18 Because there is wrath, [beware] lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.
Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
19 Will he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!
Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
20 Desire not the night, when peoples are cut off from their place.
Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
21 Take heed, turn not to iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
22 Lo, God is exalted in his power: who teacheth as he?
Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
23 Who hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness?
Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
24 Remember that thou magnify his work, which men celebrate.
Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
25 All men look at it; man beholdeth [it] afar off.
Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
26 Lo, God is great, and we comprehend [him] not, neither can the number of his years be searched out.
Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
27 For he draweth up the drops of water: they distil in rain from the vapour which he formeth,
Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
28 Which the skies pour down [and] drop upon man abundantly.
Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
29 But can any understand the spreadings of the clouds, [or] the crashing of his pavilion?
De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
30 Lo, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.
Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
31 For with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance.
Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
32 [His] hands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike.
Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
33 His thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.
Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.