< Job 29 >

1 And Job continued his parable and said,
Y VOLVIÓ Job á tomar su propósito, y dijo:
2 Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;
¡Quién me tornase como en los meses pasados, como en los días que Dios me guardaba,
3 When his lamp shone over my head, [and] by his light I walked through darkness;
Cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, á la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad;
4 As I was in the days of my youth, when the secret counsel of God was over my tent,
Como fué en los días de mi mocedad, cuando el secreto de Dios estaba en mi tienda;
5 When the Almighty was yet with me, my young men round about me;
Cuando aun el Omnipotente estaba conmigo, y mis hijos alrededor de mí;
6 When my steps were bathed in milk, and the rock poured out beside me rivers of oil! ...
Cuando lavaba yo mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite!
7 When I went out to the gate by the city, when I prepared my seat on the broadway,
Cuando salía á la puerta á juicio, y en la plaza hacía preparar mi asiento,
8 The young men saw me, and hid themselves; and the aged arose [and] stood up;
Los mozos me veían, y se escondían; y los viejos se levantaban, y estaban en pie;
9 Princes refrained from talking, and laid the hand on their mouth;
Los príncipes detenían sus palabras, ponían la mano sobre su boca;
10 The voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to their palate.
La voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba á su paladar:
11 When the ear heard [me], then it blessed me, and when the eye saw [me], it gave witness to me;
Cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, y los ojos que me veían, me daban testimonio:
12 For I delivered the afflicted that cried, and the fatherless who had no helper.
Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador.
13 The blessing of him that was perishing came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy.
La bendición del que se iba á perder venía sobre mí; y al corazón de la viuda daba alegría.
14 I put on righteousness, and it clothed me; my justice was as a mantle and a turban.
Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto; y mi toca era juicio.
15 I was eyes to the blind, and feet was I to the lame;
Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.
16 I was a father to the needy, and the cause which I knew not I searched out;
A los menesterosos era padre; y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia:
17 And I broke the jaws of the unrighteous, and plucked the spoil out of his teeth.
Y quebraba los colmillos del inicuo, y de sus dientes hacía soltar la presa.
18 And I said, I shall die in my nest, and multiply my days as the sand;
Y decía yo: En mi nido moriré, y como arena multiplicaré días.
19 My root shall be spread out to the waters, and the dew will lie all night on my branch;
Mi raíz estaba abierta junto á las aguas, y en mis ramas permanecía el rocío.
20 My glory shall be fresh in me, and my bow be renewed in my hand.
Mi honra se renovaba en mí, y mi arco se corroboraba en mi mano.
21 Unto me they listened, and waited, and kept silence for my counsel:
Oíanme, y esperaban; y callaban á mi consejo.
22 After my words they spoke not again, and my speech dropped upon them;
Tras mi palabra no replicaban, y mi razón destilaba sobre ellos.
23 And they waited for me as for the rain, and they opened their mouth wide as for the latter rain.
Y esperábanme como á la lluvia, y abrían su boca [como] á la lluvia tardía.
24 [If] I laughed on them, they believed [it] not; and they troubled not the serenity of my countenance.
Si me reía con ellos, no lo creían: y no abatían la luz de mi rostro.
25 I chose their way, and sat as chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth mourners.
Calificaba yo el camino de ellos, y sentábame en cabecera; y moraba como rey en el ejército, como el que consuela llorosos.

< Job 29 >