< Job 22 >
1 And Eliphaz the Temanite answered and said,
Darauf erwidert Eliphaz von Teman mit den Worten:
2 Can a man be profitable to God? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
"Hat Gott von einem Manne Nutzen? Nein, nur zum eigenen Nutzen ist man fromm.
3 Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
Hat der Allmächtige etwas von deiner Tugend, Gewinn von deiner Lauterkeit?
4 Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
Zeiht er dich etwa deiner Frömmigkeit und zieht dich deshalb vor Gericht?
5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?
Kann nicht dein Frevel mannigfaltig sein und deine Sünden ohne Maß?
6 For thou hast taken a pledge of thy brother for nought, and stripped off the clothing of the naked.
Gewiß hast du den Bruder ohne Grund gepfändet und Nackten ihre Kleider ausgezogen.
7 Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Dem Müden hast du keinen Trunk gespendet und Hungrigen das Brot versagt.
8 But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it.
'Dem Mann der Faust gehört das Land, und nur der Stolze darf drin wohnen', so dachtest du.
9 Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
So hast du Witwen hilflos ziehen lassen; die Waisen hat dein Arm bedrückt.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
Deshalb sind Schlingen rings um dich und ängstigt jählings dich der Schrecken.
11 Or darkness, that thou canst not see, and floods of waters cover thee.
Ist's nicht so, daß du gar nichts siehst, wenn Finsternis und Wasserwolken dich bedecken?
12 Is not God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
Nun, ist nicht Gott so hoch in Himmelshöhen? Schau nur empor, wie hoch der Sterne Haupt!
13 And thou sayest, What doth God know? will he judge through the dark cloud?
Da denkst du wohl: Wie kann denn Gott etwas bemerken? Kann er denn hinterm Wolkendunkel etwas unterscheiden?
14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh on the vault of the heavens.
Umschleiern ihn doch Wolken, daß er nichts sehen kann, und auch der Himmelskreis ist in Bewegung.'
15 Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden?
Willst du denn von der Vorzeit Pfaden den betreten, den jene alten Sünder gingen?
16 Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood;
Sie, die gepackt zur Unzeit wurden, und deren Sein die Wasserflut verschlang,
17 Who said unto God, Depart from us! and what could the Almighty do to them?
die einst zu Gott gesprochen: 'Bleib uns fern!' - Was tat doch ihnen der Allmächtige?
18 Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.
Er, der mit Segen ihre Häuser füllte. Der Plan mit diesen Frevlern ist mir unbegreiflich. -
19 The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
Die Frommen sehen es noch heut und freuen sich; der Schuldlose verspottet sie!
20 Is not he who rose against us destroyed, and doth not the fire consume his residue?
'Ist unser Widersacher nicht vernichtet? Und seinen Rest verzehrte noch das Feuer.'
21 Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
Vertrau allein auf ihn, so hast du Frieden! Durch jene wird dir reichlicher Gewinn.
22 Receive, I pray thee, instruction from his mouth, and lay up his words in thy heart.
Laß dich von seinem Mund belehren! Zu Herzen nimm dir seine Worte!
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up. If thou remove unrighteousness far from thy tents,
Wenn du gebessert zum Allmächtigen dich kehrst, entfernst aus deinem Zelte unrecht Gut,
24 And put the precious ore with the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the torrents,
Golderz für Staub erachtend und für der Bäche Kiesel Ophirgold,
25 Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee;
daß dir so der Allmächtige zum Goldberg wird, zu einem Silberhaufen,
26 Yea, then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God:
dann kannst du vorm Allmächtigen dich dem verwöhnten Kinde gleich gebärden und kannst dein Angesicht zu Gott erheben.
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
Du bittest ihn, er hört auf dich; was du gelobt, kannst du erfüllen.
28 And thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
Was du dir vornimmst, wird dir glücken, und hell vor dir liegt deine Straße.
29 When they are made low, then thou shalt say, Rise up! and he shall save him that is of downcast eyes.
Wenn du in Demut Hochmut eingestanden, dann hilft er auch dem Demutsvollen.
30 [Even] him that is not innocent shall he deliver; yea, he shall be delivered by the pureness of thy hands.
So rettet er den Nichtschuldlosen; doch wird er nur gerettet durch deiner Hände Reinigung."