< Job 21 >
1 And Job answered and said,
Te phoeiah Job loh a doo tih tih,
2 Hear attentively my speech, and let this replace your consolations.
Ka ol hnatun, hnatun lamtah te te nangmih kah hloephloeinah om saeh.
3 Suffer me and I will speak; and after I have spoken, mock on!
Ka thui vaengah kai ol he ueh mai lamtah ka thui hnukah nan tamdaeng akhaw.
4 As for me, is my complaint to a man? or wherefore should not my spirit be impatient?
Kai khaw ka kohuetnah he hlang hut a? Balae tih ka mueihla loh a ngen pawt mai eh?
5 Mark me, and be astonished, and lay the hand upon the mouth.
Kai taengla a mael vaengah hal tih a kut neh a ka te a puei.
6 Even when I think [thereon], I am affrighted, and trembling taketh hold of my flesh.
Ka poek bal vaengah ka let tih ka pumsa he tuennah loh a tuuk.
7 Wherefore do the wicked live, grow old, yea, become mighty in power?
Halang rhoek tah haimo la a hing uh akhaw balae tih tatthai la a len uh.
8 Their seed is established with them in their sight, and their offspring before their eyes.
A mikhmuh kah a tiingan rhoek neh a mikhmuh kah a cadil cahma khaw amih taengah a cikngae sak.
9 Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
Amih im khaw birhihnah lamloh ngaimongnah la om tih Pathen kah conghol loh amih soah cuk thil pawh.
10 Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
A vaito a pil vaengah a vaito a pom khaw tuei pawt tih thangyah tlaih pawh.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
A casenca rhoek te boiva bangla a hlah uh tih a camoe rhoek loh soipet uh.
12 They shout to the tambour and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
Kamrhing neh rhotoeng te a phueih uh tih phavi ol neh a kohoe uh.
13 They spend their days in prosperity, and in a moment go down to Sheol. (Sheol )
Amamih vaengkah tue then khuiah muei uh tih hmawn uh. Mikhaptok ah saelkhui la ael uh. (Sheol )
14 And they say unto God, Depart from us, for we desire not the knowledge of thy ways!
Tedae Pathen taengah, “Kaimih taeng lamloh nong laeh. Na longpuei ming ham ka ngaih uh moenih.
15 What is the Almighty that we should serve him? and what are we profited if we pray unto him?
Anih taengah thothueng ham khaw unim tlungthang? A taengah n'cuuk uh ham khaw balae a hoeikhang eh?” a ti uh.
16 Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked be far from me!
Amih kah thennah khaw amamih kut ah om pawt lah ko ke. Halang rhoek kah cilsuep te kai lamloh lakhla saeh.
17 How often is the lamp of the wicked put out, and cometh their calamity upon them? Doth he distribute sorrows [to them] in his anger?
Halang rhoek kah hmaithoi tah metlam khaw thi tih amamih kah rhainah amamih soah a thoeng pah. A thintoek neh a rhilong a suem pah.
18 Do they become as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away?
Khohli hmai ah cangkong bangla om uh tih cangkik bangla cangpalam loh a khuen.
19 God layeth up [the punishment of] his iniquity for his children; he rewardeth him, and he shall know [it]:
Pathen loh a ca rhoek ham a khoem coeng. A boethae te amah taengah thuung saeh lamtah ming saeh.
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the fury of the Almighty.
A sitlohthamlam te a mik, a mik ah tueng saeh lamtah tlungthang kah kosi te mam sak saeh.
21 For what pleasure should he have in his house after him, when the number of his months is cut off?
A hnukah a imkhui ham a kongaih te balae? A hla kah a tarhing khaw bawt coeng.
22 Can any teach God knowledge? And he it is that judgeth those that are high.
Pathen te mingnah a tukkil a? Amah he pomsang tih lai a tloek.
23 One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
A cungkuem dongah bidipbisok tih thayoeituipan la amah kah thincaknah rhuhrhong neh aka duek he,
24 His sides are full of fat, and the marrow of his bones is moistened;
A rhangsuk khaw suktui buem tih a rhuh hliing khaw sulpuem.
25 And another dieth in bitterness of soul, and hath not tasted good:
Hinglu khahing la duek tih hnothen aka ca pawt he khaw,
26 Together they lie down in the dust, and the worms cover them.
laipi khuiah rhenten yalh tih a rhit loh a soah a yol.
27 Lo, I know your thoughts, and the devices ye wrongfully imagine against me.
Nangmih kah kopoek ka ming phoeiah tangkhuepnah neh kai soah nan hul ni te.
28 For ye say, Where is the house of the noble? and where the tent of the dwellings of the wicked?
“Hlangcong im te menim? Halang tolhmuen kah dap te menim?” na ti uh.
29 Have ye not asked the wayfarers? and do ye not regard their tokens:
Longpuei aka poeng rhoek te na dawt uh pawt tih amih kah miknoek khaw na hmat uh pawt nim?
30 That the wicked is reserved for the day of calamity? They are led forth to the day of wrath.
Rhainah khohnin lamloh boethae te a tuem tih thinpom khohnin lamloh a khuen te ta.
31 Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
A khoboe te a mikhmuh ah aka phoe pah te unim? A saii bangla a taengah aka thuung te unim?
32 Yet is he carried to the graves, and watch is kept over the tomb.
Anih khaw phuel la a khuen vaengah laivuei ni a hak thil.
33 The clods of the valley are sweet unto him; and every man followeth suit after him, as there were innumerable before him.
Anih ham soklong kah dikmuh khaw tui. Anih hnuk te hlang boeih loh a thoelh tih anih hmai kah hlangmi tae lek pawh.
34 How then comfort ye me in vain? Your answers remain perfidious.
Te dongah balae tih a honghi la kai he nan hloep uh? Nangmih kah taikhaih khaw boekoeknah la cul coeng,” a ti.