< Job 15 >
1 And Eliphaz the Temanite answered and said,
Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
2 Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind,
Por acaso o sábio dará como resposta vão conhecimento, e encherá seu ventre de vento oriental?
3 Reasoning with unprofitable talk, and with speeches which do no good?
Repreenderá com palavras que nada servem, e com argumentos que de nada aproveitam?
4 Yea, thou makest piety of none effect, and restrainest meditation before God.
Porém tu destróis o temor, e menosprezas a oração diante de Deus.
5 For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou hast chosen the tongue of the crafty.
Pois tua perversidade conduz tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Thine own mouth condemneth thee, and not I; and thy lips testify against thee.
Tua boca te condena, e não eu; e teus lábios dão testemunho contra ti.
7 Art thou the first man that was born? and wast thou brought forth before the hills?
Por acaso foste tu o primeiro ser humano a nascer? Ou foste gerado antes dos morros?
8 Hast thou listened in the secret council of God? And hast thou absorbed wisdom for thyself?
Ouviste tu o segredo de Deus? Reténs tu [apenas] contigo a sabedoria?
9 What knowest thou that we know not? [what] understandest thou which is not in us?
O que tu sabes que nós não saibamos? [O que] tu entendes que não tenhamos [entendido]?
10 Both the greyheaded and the aged are with us, older than thy father.
Entre nós também há os que tenham cabelos grisalhos, também há os que são muito mais idosos que teu pai.
11 Are the consolations of God too small for thee? and the word gently spoken to thee?
Por acaso as consolações de Deus te são poucas? As mansas palavras voltadas a ti?
12 Why doth thy heart carry thee away? and why do thine eyes wink?
Por que o teu coração te arrebata, e por que centelham teus olhos,
13 That thou turnest thy spirit against God, and lettest words go out of thy mouth?
Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes sair [tais] tais palavras de tua boca?
14 What is man, that he should be pure? and he that is born of a woman, that he should be righteous?
O que é o homem, para que seja puro? E o nascido de mulher, para que seja justo?
15 Behold, he putteth no trust in his holy ones, and the heavens are not pure in his sight:
Eis que [Deus] não confia em seus santos, nem os céus são puros diante de seus olhos;
16 How much less the abominable and corrupt, — man, that drinketh unrighteousness like water!
Quanto menos o homem, abominável e corrupto, que bebe a maldade como água?
17 I will shew thee, listen to me; and what I have seen I will declare;
Escuta-me; eu te mostrarei; eu te contarei o que vi.
18 Which wise men have told from their fathers, and have not hidden;
(O que os sábios contaram, o que não foi encoberto por seus pais,
19 Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
A somente os quais a terra foi dada, e estranho nenhum passou por meio deles):
20 All his days the wicked man is tormented, and numbered years are allotted to the violent.
Todos os dias do perverso são sofrimento para si, o número de anos reservados ao opressor.
21 The sound of terrors is in his ears: in prosperity the destroyer cometh upon him.
Ruídos de horrores estão em seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 He believeth not that he shall return out of darkness, and he is singled out for the sword.
Ele não crê que voltará da escuridão; ao contrário, a espada o espera.
23 He wandereth abroad for bread, — where may it be? He knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
Anda vagueando por comida, onde quer que ela esteja. Ele sabe que o dia das trevas está prestes a acontecer.
24 Distress and anguish make him afraid; they prevail against him, as a king ready for the battle.
Angústia e aflição o assombram, [e] prevalecem contra ele como um rei preparado para a batalha;
25 For he hath stretched out his hand against God, and strengthened himself against the Almighty:
Porque ele estendeu sua mão contra Deus, e se embraveceu contra o Todo-Poderoso,
26 He runneth against him, with [outstretched] neck, with the thick bosses of his bucklers;
Corre contra ele com [dureza] de pescoço, e como seus escudos grossos e levantados.
27 For he hath covered his face with his fatness, and gathered fat upon [his] flanks.
Porque cobriu seu rosto com sua gordura, e engordou as laterais de seu corpo.
28 And he dwelleth in desolate cities, in houses that no man inhabiteth, which are destined to become heaps.
E habitou em cidades desoladas cidades, em casas desabitadas; que estavam prestes a desmoronar.
29 He shall not become rich, neither shall his substance continue, and their possessions shall not extend upon the earth.
Ele não enriquecerá, nem seu patrimônio subsistirá, nem suas riquezas se estenderão pela terra.
30 He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches; and by the breath of his mouth shall he go away.
Não escapará das trevas; a chama secará seus ramos, e ao sopro de sua boca desparecerá.
31 Let him not trust in vanity: he is deceived, for vanity shall be his recompense;
Não confie ele na ilusão para ser enganado; pois a sua recompensa será nada.
32 It shall be complete before his day, and his branch shall not be green.
Não sendo ainda seu tempo, ela se cumprirá; e seu ramo não florescerá.
33 He shall shake off his unripe grapes as a vine, and shall cast his flower as an olive.
Sacudirá suas uvas antes de amadurecerem como a vide, e derramará sua flor como a oliveira.
34 For the family of the ungodly shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
Pois a ajuntamento dos hipócritas será estéril, e fogo consumirá as tendas do suborno.
35 They conceive mischief, and bring forth iniquity, and their belly prepareth deceit.
Eles concebem a maldade, e dão à luz a perversidade; e o ventre deles prepara enganos.