< Psalms 92 >
1 A Canticle Psalm. On the day of the Sabbath. It is good to confess to the Lord and to sing psalms to your name, O Most High:
HE mea maikai ke mililani aku ia Iehova, A e hilinai hoi i kou inoa, e ka Mea kiekie loa;
2 to announce your mercy in the morning, and your truth throughout the night,
E hoike aku i kou lokomaikai i ke kakahiaka, A me kou oiaio i kela po, i keia po,
3 upon the ten strings, upon the psaltery, with a canticle, upon stringed instruments.
Ma ka violaumi a me ke kuolo kani, A ma ka lira kanikani hoi.
4 For you, O Lord, have delighted me with your doings, and I will exult in the works of your hands.
No ka mea, ua hoohauoli mai oe ia'u, e Iehova, i kau hana mana: E olioli no hoi au i na hana a kou mau lima.
5 How great are your works, O Lord! Your thoughts have been made exceedingly deep.
Nani ka nui o kau mau haua, e Iehova! Ua hohonu loa hoi kou mau manao.
6 A foolish man will not know these things, and a senseless one will not understand:
Aole e ike ke kanaka noonoo ole, Aole hoi e hoomaopopo ka lapuwale i keia.
7 when sinners will have risen up like grass, and when all those who work iniquity will have appeared, that they shall pass away, age after age.
Kupu mai no ka poe hewa me he mauu la, A pua mai no hoi ka poe hana hewa a pau, I luku mau loa ia mai lakou.
8 But you, O Lord, are the Most High for all eternity.
O oe, e Iehova, o oe ka Mea kiekie mau loa.
9 For behold your enemies, O Lord, for behold your enemies will perish, and all those who work iniquity will be dispersed.
No ka mea, aia hoi! e Iehova, o kou poe enemi, Aia hoi! e pau auanei kou poe enemi i ka make; E hoopuehu wale ia ka poe hana hewa a pau.
10 And my horn will be exalted like that of the single-horned beast, and my old age will be exalted in fruitful mercy.
E hookiekie nae oe i ko'u pepeiaohao, e like me ko ka laehaokela; E kahinuia mai no wau i ka aila hou.
11 And my eye has looked down upon my enemies, and my ear will hear of the malignant rising up against me.
E nana no ko'u mau maka maluna o ko'u poe enemi, A e lohe wale ko'u pepeiao I ke ala ku e ana mai o ka poe hewa ia'u.
12 The just one will flourish like the palm tree. He will be multiplied like the cedar of Lebanon.
E ulu no ka poe pono e like me ka laau pama; E mahuahua ae no hoi ia, e like me ke kedera ma Lebanona.
13 Those planted in the house of the Lord will flourish in the courts of the house of our God.
O ka poe i kanuia ma ka hale o Iehova, E ulu no lakou ma na kahua o ko kakou Akua.
14 They will still be multiplied in a fruitful old age, and they will endure well,
E muo hou no lakou i ko lakou wa elemakule; E puipui no lakou a mo ka pomaikai.
15 so that they may announce that the Lord our God is righteous and that there is no iniquity in him.
E hoiko aku, he pololei no o Iehova; O ko'u pohaku ia, aole mea hewa iloko ona.