< Psalms 90 >

1 A prayer of Moses, the man of God. O Lord, you have been our refuge from generation to generation.
En bön av gudsmannen Mose. Herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.
2 Before the mountains became, or the land was formed along with the world: from ages past, even to all ages, you are God.
Förrän bergen blevo till och du frambragte jorden och världen, ja, från evighet till evighet är du, o Gud.
3 And, lest man be turned aside in humiliation, you have said: Be converted, O sons of men.
Du låter människorna vända åter till stoft, du säger: »Vänden åter, I människors barn.»
4 For a thousand years before your eyes are like the days of yesterday, which have passed by, and they are like a watch of the night,
Ty tusen år äro i dina ögon såsom den dag som förgick i går; ja, de äro såsom en nattväkt.
5 which was held for nothing: so their years shall be.
Du sköljer dem bort; de äro såsom en sömn. Om morgonen likna de gräset som frodas;
6 In the morning, he may pass away like grass; in the morning, he may flower and pass away. In the evening, he will fall, and harden, and become dry.
det blomstrar upp och frodas om morgonen, men om aftonen torkar det bort och förvissnar.
7 For, at your wrath, we have withered away, and we have been disturbed by your fury.
Ty vi förgås genom din vrede, och genom din förtörnelse ryckas vi plötsligt bort.
8 You have placed our iniquities in your sight, our age in the illumination of your countenance.
Du ställer våra missgärningar inför dig, våra förborgade synder i ditt ansiktes ljus.
9 For all our days have faded away, and at your wrath, we have fainted. Our years will be considered to be like a spider’s web.
Ja, alla våra dagar försvinna genom din förgrymmelse, vi lykta våra år såsom en suck.
10 The days of our years in them are seventy years. But in the powerful, they are eighty years, and more of these are with hardship and sorrow. For mildness has overwhelmed us, and we shall be corrected.
Vårt liv varar sjuttio år eller åttio år, om det bliver långt; och när det är som bäst, är det möda och fåfänglighet, ty det går snart förbi, likasom flöge vi bort.
11 Who knows the power of your wrath? And, before fear, can your wrath
Vem besinnar din vredes makt och din förgrymmelse, så att han fruktar dig?
12 be numbered? So make known your right hand, along with men learned in heart, in wisdom.
Lär oss betänka huru få våra dagar äro, för att vi må undfå visa hjärtan.
13 Return, O Lord, how long? And may you be persuaded on behalf of your servants.
HERRE, vänd åter. Huru länge dröjer du? Förbarma dig över dina tjänare.
14 We were filled in the morning with your mercy, and we exulted and delighted all our days.
Mätta oss med din nåd, när morgonen gryr, så att vi få jubla och vara glada i alla våra livsdagar.
15 We have been rejoicing, because of the days in which you humbled us, because of the years in which we saw evils.
Giv oss glädje så många dagar som du har plågat oss, så många år som vi hava lidit olycka.
16 Look down upon your servants and upon their works, and direct their sons.
Låt dina gärningar uppenbaras för dina tjänare och din härlighet över deras barn.
17 And may the splendor of the Lord our God be upon us. And so, direct the works of our hands over us; direct even the work of our hands.
Och HERRENS, vår Guds, ljuvlighet komme över oss. Må du främja för oss våra händers verk; ja, våra händers verk främje du.

< Psalms 90 >