< Psalms 73 >
1 A Psalm of Asaph. How good is God to Israel, to those who are upright in heart.
Psalam. Asafov Kako je dobar Bog čestitima, Bog onima koji su čista srca!
2 But my feet were nearly moved; my steps had nearly slipped.
A meni umalo noge ne posrnuše, zamalo koraci ne okliznuše,
3 For I was zealous over the iniquitous, seeing the peacefulness of sinners.
jer zločincima zavidjeh motreći sreću grešnika.
4 For they have no respect for their death, nor do they have support in their wounds.
Nikakvu patnju ne snose, pretilo je tijelo njihovo.
5 They are not with the hardships of men, nor will they be scourged with men.
Ne žive u mukama smrtnika, ljudske ih nevolje ne biju.
6 Therefore, arrogance has held on to them. They have been covered with their iniquity and impiety.
Stoga je oholost ogrlica vratu njihovu, a nasilje haljina koja ih pokriva.
7 Their iniquity has proceeded, as if from fat. They have parted from the affection of the heart.
Iz pretila srca izlazi opakost njihova, srca im se prelijevaju ispraznim tlapnjama.
8 They have thought and spoken wickedness. They have spoken iniquity in high places.
Podsmjehuju se i zlobno govore, nasiljem prijete odozgo.
9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has traversed the earth.
Ustima na nebo nasrću, a jezik se njihov obara na zemlju.
10 Therefore, my people will be converted here, and fullness of days will be found in them.
Zato moj narod za njima leti i srče obilne vode
11 And they said, “How would God know?” and, “Isn’t there knowledge in high places?”
pa veli: “Kako da dozna Bog? Spoznaje li Svevišnji?”
12 Behold, these are sinners, and, abounding in this age, they have obtained riches.
Eto, takvi su grešnici: uvijek spokojni, bogatstvo zgrću.
13 And I said: So then, it is without purpose that I have justified my heart and washed my hands among the innocent.
Jesam li, dakle, samo ja uzalud čuvao srce čisto i u nedužnosti prao ruke
14 And I have been scourged all day long, and I have received my chastisement in the mornings.
kad sam primao udarce svaki dan i kaznu jutro za jutrom?
15 If I were to say that I would explain this: Behold, I would condemn this nation of your sons.
Da sam kazao: “Govorit ću kao i oni”, izdao bih rod sinova tvojih.
16 I considered, so that I might know this. It is a hardship before me,
Promišljah tada da bih spoznao: al' mi se učini mučno u očima mojim
17 until I may enter into the Sanctuary of God, and understand it to its last part.
sve dok ne nađoh ulaz u Božje svetinje pa prozreh kakav im je svršetak.
18 So, because of deceitfulness, truly, you have placed it before them. While they were being lifted up, you were casting them down.
Zaista, na klizavu stazu ti ih postavljaš, u propast ih obaraš.
19 How have they been brought to desolation? They have suddenly failed. They have perished because of their iniquity.
Kako učas propadoše, nestaše, užas ih izjede!
20 As a dream is to those who awaken, O Lord, so will you reduce their image to nothing in your city.
Kao što čovjek prezire san kad se probudi, tako ćeš, Gospode, prezreti lik im kada ustaneš.
21 For my heart has been inflamed, and my temperament has been changed.
Kad mi duša bijaše ojađena, a bubrezi probodeni,
22 And so, I have been reduced to nothing, and I did not know it.
bezumnik bijah bez razbora, k'o živinče pred tobom.
23 I have become like a beast of burden to you, and I am always with you.
Al' ću odsad uvijek biti s tobom, jer ti prihvati desnicu moju:
24 You have held my right hand. And in your will, you have conducted me, and with your glory, you have taken me up.
vodit ćeš me po naumu svojem da me zatim uzmeš u slavu svoju.
25 For what is there for me in heaven? And what do I wish for on earth before you?
Koga ja imam u nebu osim tebe? Kad sam s tobom, ne veselim se zemlji.
26 My body has failed, and my heart: O God of my heart, and God my portion, into eternity.
Malaksalo mi tijelo i srce: okrilje srca moga, i baštino moja, o Bože, dovijeka!
27 For behold, those who put themselves far from you will perish. You have perished all those who fornicate away from you.
Doista, propast će oni koji se udaljuju od tebe, istrebljuješ svakog tko ti se iznevjeri.
28 But it is good for me to adhere to God, to put my hope in the Lord God, so that I may announce all your prophecies, at the gates of the daughter of Zion.
A meni je milina biti u Božjoj blizini, imati sklonište svoje u Jahvi. Pripovijedat ću sva tvoja djela na vratima Kćeri sionske.