< Psalms 56 >
1 Unto the end. For the people who have become far removed from the Sacred. Of David, with the inscription of a title, when the Philistines held him in Gath. Have mercy on me, O God, because man has trampled over me. All day long, he has afflicted me by fighting against me.
Au maître-chantre. — Sur «Colombe des térébinthes lointains.»!- Poème de David, lorsque les Philistins le prirent dans Gath. Aie pitié de moi, ô Dieu! Car des hommes s'acharnent à ma perte; Tout le jour ils m'assaillent et me persécutent.
2 My enemies have trampled over me all day long. For those who make war against me are many.
Tout le jour mes adversaires s'acharnent à me perdre; Car ils sont nombreux, ceux qui me provoquent avec insolence.
3 From the height of the day, I will be afraid. But truly, I will hope in you.
Aux jours d'alarme, Je me confierai en toi.
4 In God, I will praise my words. In God, I have put my trust. I will not fear what flesh can do to me.
Avec le secours de Dieu, j'exalterai sa parole. En Dieu je me confie, je ne crains rien; Que pourrait me faire l'homme mortel?
5 All day long, they curse my words. All their intentions are for evil against me.
Sans cesse ils tordent mes paroles; Toutes leurs pensées tendent à me nuire.
6 They will dwell and hide themselves. They will watch my heel, just as they waited for my soul;
Ils s'assemblent, ils s'embusquent, ils observent mes pas; Car ils en veulent à ma vie.
7 because of this, nothing will save them. In your anger, you will crush the people.
La méchanceté les sauvera-t-elle? Dieu, précipite les peuples dans ta colère!
8 O God, I have announced my life to you. You have placed my tears in your sight, and even in your promise.
Tu comptes mes pas dans ma vie d'exil; Recueille mes larmes dans tes urnes: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
9 Then my enemies will be turned back. On whatever day that I call upon you, behold, I know that you are my God.
Au jour où je crierai, mes ennemis reculeront; Je sais que Dieu est pour moi.
10 In God, I will praise the word. In the Lord, I will praise his speech.
Avec le secours de Dieu, j'exalterai sa parole; Oui, avec le secours de l'Eternel, j'exalterai sa parole.
11 In God, I have hoped. I will not fear what man can do to me.
En Dieu je me confie; je ne crains rien; Que pourrait me faire l'homme mortel?
12 My vows to you, O God, are in me. I will repay them. Praises be to you.
Dieu, je me souviens des promesses que je t'ai faites. Je te rendrai des actions de grâces!
13 For you have rescued my soul from death and my feet from slipping, so that I may be pleasing in the sight of God, in the light of the living.
Car tu as délivré mon âme de la mort, Et tu préserveras mes pieds de toute chute. Afin que je marche devant toi, ô Dieu, Dans la lumière de la vie!