< Psalms 107 >
1 Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Let those who have been redeemed by the Lord say so: those whom he redeemed from the hand of the enemy and gathered from the regions,
Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
3 from the rising of the sun and its setting, from the north and from the sea.
Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
4 They wandered into solitude in a waterless place. They did not find the way of the city to be their dwelling place.
Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
5 They were hungry, and they were thirsty. Their soul fainted within them.
Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
6 And they cried out to the Lord in tribulation, and he rescued them in their necessity.
Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
7 And he led them in the right way, so that they might go forth to a city of habitation.
Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
8 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
9 For he has satisfied the empty soul, and he has satisfied the hungry soul with good things:
A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
10 those sitting in darkness and in the shadow of death, shackled by extreme poverty and by iron.
Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
11 For they exasperated the eloquence of God, and they irritated the deliberation of the Most High.
Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
12 And their heart was brought low with hardships. They were weakened, and there was no one to help them.
Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
13 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he freed them from their distress.
Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
14 And he led them out of darkness and the shadow of death, and he broke apart their chains.
Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
15 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
16 For he has crushed the gates of brass and broken the iron bars.
Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
17 He has taken them up, from the way of their iniquity. For they were brought low, because of their injustices.
Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
18 Their soul abhorred all food, and they drew near even to the gates of death.
A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
19 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he delivered them in their necessity.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
20 He sent his word, and he healed them, and he rescued them from their utter destruction.
A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
21 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
22 And let them offer sacrifice with the sacrifice of praise, and let them announce his works in exultation.
Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
23 Those who descend to the sea in ships, making their livelihood in the great waters:
Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
24 these have seen the works of the Lord and his wonders in the deep.
BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
25 He spoke: and a windstorm stood up, and its waves were exalted.
A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
26 They ascend even to the heavens, and they descend even to the abyss. Their soul will waste away in distress.
Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
27 They were troubled, and they moved like a drunkard, and all their wisdom was consumed.
Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
28 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he led them out of their distress.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
29 And he replaced the storm with a breeze, and its waves were stilled.
Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
30 And they were joyful that it was stilled, and he led them into the haven that they desired.
Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
31 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
32 And let them exalt him in the Church of the people, and praise him in the chair of the elders.
Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
33 He has placed rivers in the desert and sources of water in dry places,
Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
34 a fruit-bearing land in the midst of brine, before the malice of those who dwell in it.
Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
35 He has placed a desert in the midst of pools of waters, and a land without water in the midst of sources of water.
khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
36 And he has gathered the hungry together there, and they constructed a city of habitation.
Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
37 And they sowed fields and planted vineyards, and they produced the fruit of nativity.
Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly. And he did not diminish their beasts of burden.
Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
39 And they became few, and they were afflicted by the tribulation of evils and of sorrow.
Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
40 Contempt was poured over their leaders, and he caused them to wander in an impassable place, and not on the way.
Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
41 And he helped the poor out of destitution, and he stationed families like sheep.
Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
42 The upright will see, and they will rejoice. And every iniquity will block its mouth.
Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
43 Who is wise and will keep these things? And who will understand the mercies of the Lord?
U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.