< Psalms 106 >
1 Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Who will declare the powers of the Lord? Who make a hearing for all his praises?
BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
3 Blessed are those who keep judgment and who do justice at all times.
A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
4 Remember us, O Lord, with good will for your people. Visit us with your salvation,
Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
5 so that we may see the goodness of your elect, so that we may rejoice in the joy of your nation, so that you may be praised along with your inheritance.
Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
6 We have sinned, as have our fathers. We have acted unjustly; we have wrought iniquity.
A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
7 Our fathers did not understand your miracles in Egypt. They did not remember the multitude of your mercies. And they provoked you, while going up to the sea, even the Red Sea.
A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
8 And he saved them for the sake of his name, so that he might make known his power.
Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
9 And he rebuked the Red Sea, and it dried up. And he led them into the abyss, as if into a desert.
Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
10 And he saved them from the hand of those who hated them. And he redeemed them from the hand of the enemy.
Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
11 And the water covered those who troubled them. Not one of them remained.
A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
12 And they believed his words, and they sang his praises.
A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
13 As soon as they had finished, they forgot his works, and they would not endure his counsel.
A bibi te koeloe a hnilh uh tih a oluen te rhing uh pawh.
14 And they coveted their desire in the desert, and they tempted God in a waterless place.
Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
15 And he granted to them their request, and he sent abundance into their souls.
Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
16 And they provoked Moses in the camp, and Aaron, the holy one of the Lord.
Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aron taengah thatlai uh.
17 The earth opened and swallowed Dathan, and it covered the congregation of Abiram.
Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
18 And a fire broke out in their congregation. A flame burned up the sinners.
A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
19 And they fashioned a calf at Horeb, and they adored a graven image.
Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
20 And they exchanged their glory for the likeness of a calf that eats hay.
Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
21 They forgot God, who saved them, who did great things in Egypt:
Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
22 miracles in the land of Ham, terrible things at the Red Sea.
Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
23 And he said that he would destroy them, yet Moses, his elect, stood firm before him in the breach, in order to avert his wrath, lest he destroy them.
Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
24 And they held the desirable land to be nothing. They did not trust in his word.
Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
25 And they murmured in their tabernacles. They did not heed the voice of the Lord.
Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
26 And he lifted up his hand over them, in order to prostrate them in the desert,
Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
27 and in order to cast their offspring among the nations, and to scatter them among the regions.
Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
28 And they were initiated into Baal of Peor, and they ate the sacrifices of the dead.
Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
29 And they provoked him with their inventions, and ruination was multiplied in them.
A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
30 Then Phinehas stood up and placated him: and so the violent disturbance ceased.
Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
31 And it was reputed to him unto justice, from generation to generation, even forever.
Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
32 And they provoked him at the Waters of Contradiction, and Moses was afflicted because of them,
Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
33 for they exasperated his spirit. And so he divided them with his lips.
A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
34 They did not destroy the nations, about which the Lord had spoken to them.
Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
35 And they were mixed among the Gentiles. And they learned their works,
Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
36 and they served their graven images, and it became a scandal to them.
Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
37 And they sacrificed their sons and their daughters to demons.
Te vaengah a ca huta khaw tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
38 And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters, which they sacrificed to the graven images of Canaan. And the land was infected with bloodshed,
Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
39 and was contaminated with their works. And they fornicated according to their own inventions.
A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
40 And the Lord became furiously angry with his people, and he abhorred his inheritance.
Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
41 And he delivered them into the hands of the nations. And those who hated them became rulers over them.
Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
42 And their enemies afflicted them, and they were humbled under their hands.
A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sakuh.
43 Many times, he delivered them. Yet they provoked him with their counsel, and they were brought low by their iniquities.
Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah kopoek neh a koek uh dongah amamih kathaesainah neh tlumhmawn uh.
44 And he saw that they were in tribulation, and he heard their prayer.
Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
45 And he was mindful of his covenant, and he repented according to the multitude of his mercies.
Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
46 And he provided for them with mercies, in the sight of all those who had seized them.
Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
47 Save us, O Lord our God, and gather us from the nations, so that we may confess your holy name and glory in your praise.
Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
48 Blessed is the Lord God of Israel, from ages past, even to all ages. And let all the people say: Amen. Amen.
Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.