< Proverbs 7 >
1 My son, guard my words and conceal my precepts within you.
Hijo mío, acepta lo que te digo y saca provecho de mis instrucciones.
2 Son, preserve my commandments, and you shall live. And keep my law as the pupil of your eye.
Haz lo que te digo y vivirás. Observa mis enseñanzas, y estímalas como el objetivo principal de tu vida.
3 Bind it with your fingers; write it on the tablets of your heart.
Átalas a tus dedos y escríbelas en tu mente.
4 Say to wisdom, “You are my sister,” and call prudence your friend.
A la sabiduría, dile: “Eres mi hermana”, y considera la inteligencia como tu mejor amiga.
5 So may she guard you from the woman who is an outsider, and from the stranger who sweetens her words.
Ellas te protegerán de la mujer inmoral, y de la prostituta que viene a ti con palabras seductoras.
6 For I gaze from the window of my house, through the lattice,
Una vez miré a través de la ventana de mi casa,
7 and I see little ones. I consider a frenzied youth,
y vi entre los jóvenes inmaduros a uno que era totalmente insensato.
8 who crosses the street at the corner and close to the way of that house.
Este hombre caminaba por la calle cerca a la esquina de la casa de la prostituta, y tomó el sendero que pasaba por su casa.
9 He steps into shadows, as day becomes evening, into the darkness and gloom of the night.
Ya era la hora del crepúsculo, y la luz se desvanecía, mientras llegaba la oscuridad de la noche.
10 And behold, a woman meets him, dressed like a harlot, prepared to captivate souls: chattering and rambling,
Entonces salió esta mujer a su encuentro. Estaba vestida como una prostituta con intenciones engañosas.
11 unwilling to bear silence, unable to keep her feet at home,
(Era ruidosa y provocativa, sin deseo de quedarse en casa.
12 now outside, now in the streets, now lying in ambush near the corners.
Por momentos caminaba por las calles, luego andaba por las plazas, vagabundeando en cada esquina).
13 And overtaking the youth, she kisses him, and with a provocative face, she flatters him, saying:
Lo agarró y lo besó, y con osadía en su rostro, le dijo:
14 “I vowed sacrifices for well-being. Today I have repaid my vows.
“Ya presenté mi ofrenda de paz hoy, y pagué mis votos.
15 Because of this, I have gone out to meet you, desiring to see you, and I have found you.
Por eso vine a tu encuentro. ¡Te estaba buscando, y ahora te he encontrado!
16 I have woven my bed with cords. I have strewn it with embroidered tapestries from Egypt.
Mi cama está lista, con sábanas de colores traídas desde Egipto.
17 I have sprinkled my bed with myrrh, aloe, and cinnamon.
En mi cama he rociado perfume, aromas de mirra, aloe y canela.
18 Come, let us be inebriated in abundance, and let us delight in the embraces of desire, until the day begins to dawn.
Ven conmigo, y hagamos el amor hasta el amanecer. ¡Disfrutemos el uno del otro haciendo el amor!
19 For my husband is not in his house. He has gone away on a very long journey.
Mi esposo no está en casa, pues se ha ido a un largo viaje.
20 He took with him a bag of money. He will return to his house on the day of the full moon.”
Se llevó una bolsa de dinero, y no volverá hasta la luna nueva”.
21 She enmeshed him with many words, and she drew him forward with the flattery of her lips.
Así lo convenció con sus palabras, y lo sedujo con su hablar.
22 Immediately, he follows her, like an ox being led to the sacrifice, and like a lamb acting lasciviously, and not knowing that he is being drawn foolishly into chains,
Él la siguió de inmediato, como buey llevado al matadero. Como ciervo atrapado en una trampa
23 until the arrow pierces his liver. It is just as if a bird were to hurry into the snare. And he does not know that his actions endanger his own soul.
hasta que una lanza traspasa su hígado, como un ave que vuela y queda atrapada, y no sabe que pagará con su vida.
24 Therefore, my son, hear me now, and attend to the words of my mouth.
Así que escúchame ahora, hijo mío, y presta atención a lo que digo.
25 Do not let your mind be pulled into her ways. And do not be deceived by her paths.
No pienses ni siquiera en seguir a tal mujer. No camines por su casa.
26 For she has tossed aside many wounded, and some of those who were very strong have been slain by her.
Porque ella ha hecho caer a muchos hombres, y los ha destruido.
27 Her household is the way to Hell, reaching even to the inner places of death. (Sheol )
Su casa conduce a la muerte, y en su planta baja se encuentran las moradas de la muerte. (Sheol )