< Proverbs 24 >
1 Do not imitate evil men, nor desire to be among them.
Neiekarsies uz nelabiem cilvēkiem un nekāro būt ar viņiem;
2 For their mind meditates on robberies, and their lips speak deceptions.
Jo viņu sirds domā uz postu, un viņu lūpas runā mokas.
3 By wisdom shall a house be built, and by prudence shall it be strengthened.
Ar gudrību uzceļ namu un ar saprašanu to stiprina,
4 By doctrine, the storerooms shall be filled with every substance that is precious and most beautiful.
Un ar samaņu pilda kambarus ar visādu dārgu un jauku bagātību.
5 A wise man is strong, and a well-taught man is robust and valiant.
Gudrs vīrs ir spēcīgs, un vīrs, kam atzīšana, ir varens spēkā;
6 For war is undertaken in an orderly manner, and safety shall be where there are many counsels.
Jo ar gudriem padomiem tu izvedīsi savu karu, un uzvarēšana ir, kur padoma devēju papilnam.
7 Wisdom is beyond the foolish; at the gate he will not open his mouth.
Ģeķim gudrība ir neaizsniedzama; savu muti lai tas neatdara pilsētas vārtos.
8 Whoever intends to do evil shall be called foolish.
Kas tīšām ļaunu dara, tas jāsauc blēdis pār visiem blēžiem.
9 The intention of the foolish is sin. And the detractor is an abomination among men.
Ģeķības nodomi ir grēks, un mēdītājs cilvēkiem ir negantība.
10 If you despair, being weary in the day of anguish, your strength will be diminished.
Ja tu bēdu dienā nogursi, tad tavs spēks pagalam.
11 Rescue those who are led away to death. And do not cease from delivering those who are dragged away to a violent death.
Glāb, kas uz nāvi pazudināti, un kas pie kaušanas top vesti, vai tu no tiem atrausies?
12 If you would say: “I do not have sufficient strength.” He who inspects the heart, the same one understands, and nothing slips past the one who preserves your soul. And he shall repay a man according to his works.
Ja tu saki: „Redzi, mēs to nezinām!“Vai tad tas, kas sirdis pārmana, to nemana, un kas tavu dvēseli pasargā, to nezin un cilvēkiem neatmaksās pēc viņu darba?
13 My son, eat honey, because it is good, and the honeycomb, because it is so sweet to your throat.
Ēd, mans dēls, medu, jo tas ir labs, un tīrs medus ir salds tavā mutē;
14 So, too, is the doctrine of wisdom to your soul. When you have found it, you will have hope in the end, and your hope shall not perish.
Tāpat tavai dvēselei būs gudrības atzīšana, ja tu to atrodi; jo ir pastara diena, un tava gaidīšana nebūs veltīga.
15 Do not lie in wait, and do not seek impiety in the house of the just, nor spoil his rest.
Neglūn, tu bezdievīgais, uz taisnā dzīvokli, neposti viņa vietu;
16 For the just one will fall seven times, and he shall rise again. But the impious will fall into evil.
Jo taisnais krīt septiņ reiz un ceļas augšām; bet bezdievīgie nogrimst nelaimē.
17 When your enemy will fall, do not be glad, and do not let your heart exult in his ruin,
Nepriecājies, kad tavs ienaidnieks krīt, un lai tava sirds nelīksmojās, kad viņš klūp,
18 lest perhaps the Lord see, and it displease him, and he may take away his wrath from him.
Ka Tas Kungs to neredz, un tas viņa acīm neriebj, un viņš savu dusmību no tā nenovērš.
19 Do not contend with the most wicked, and do not be a rival to the impious.
Neapskaities par ļauniem un neiekarsies par bezdievīgiem!
20 For the evil hold no hope in the future, and the lamp of the impious will be extinguished.
Jo ļaunam nenāk cerētais gals; bezdievīgo spīdeklis izdzisīs.
21 My son, fear the Lord, as well as the king. And do not mingle with detractors.
Mans dēls, bīsties To Kungu un ķēniņu, un nejaucies ar dumpiniekiem.
22 For their perdition shall rise up suddenly. And who knows what ruin will be for each of them?
Jo piepeši nāks viņiem nediena, - un abēju sodu, kas to zin!
23 Likewise, these things are for the wise. It is not good to base judgment on knowledge of character.
Arī šie ir gudro vārdi: Tiesā cilvēka vaigu uzlūkot nav labi.
24 Those who say to the impious, “You are just,” shall be cursed by the people, and the tribes shall detest them.
Kas uz vainīgo saka: „Tev taisnība!“to cilvēki lād un ļaudis ienīst.
25 Those who argue against the impious shall be praised, and a blessing shall come upon them.
Bet tie (viņiem) mīļi, kas (tādu) pārmāca, un pār tiem nāks visu labākā svētība.
26 He shall kiss the lips, who responds with upright words.
Kas pareizi atbildējis, ir kā saldu muti devis.
27 Prepare your outdoor work, and diligently cultivate your field, so that afterward, you may build your house.
Padari savu darbu laukā un apkopies tīrumā, un tad vēl uztaisi savu namu.
28 Do not be a witness without cause against your neighbor. And do not mislead anyone with your lips.
Nedod velti liecību pret savu tuvāko! Vai tu mānīsi ar savām lūpām?
29 Do not say, “I will do to him as he has done to me.” I will repay each one according to his work.
Nesaki: „Kā viņš man darījis, tā es viņam darīšu; es tam atmaksāšu pēc viņa darba!“
30 I passed by the field of a lazy man, and by the vineyard of a foolish man,
Es gāju gar sliņķa tīrumu un gar ģeķa vīna kalnu.
31 and behold, it was entirely filled with nettles, and thorns had covered its surface, and the stonewall was destroyed.
Un redzi, tur auga tik nātres vien, un dadži pārņēma visu, un viņa akmeņu mūris bija sagruvis.
32 When I had seen this, I laid it up in my heart, and by this example, I received discipline.
Un es to ieraudzīju, to liku vērā: es to redzēju, ņēmos mācību:
33 You will sleep a little,” I said. “You will slumber briefly. You will fold your hands a little, so as to rest.
Guli maķenīt, snaud maķenīt, saliec maķenīt rokas miegā;
34 And destitution will overtake you like a runner, and begging will overtake you like an armed man.”
Tad tava nabadzība tev pienāks nākdama, un tavs trūkums kā apbruņots vīrs.