< Proverbs 24 >

1 Do not imitate evil men, nor desire to be among them.
Wadela: i hamobe dunu amo mae mudale ba: ma! Amola amo dunu amo bisili mae dogolegema.
2 For their mind meditates on robberies, and their lips speak deceptions.
Ilia asigi dawa: su ganodini da mosolamusa: fawane dawa: lala. Amola eso huluane ilia lafidili esega dunu eno amo se nabima: ne sia: daha.
3 By wisdom shall a house be built, and by prudence shall it be strengthened.
Sosogo fi ilia hou noga: le dadawa: le fifilasu da igi bai magufu fa: i noga: i agoai gala.
4 By doctrine, the storerooms shall be filled with every substance that is precious and most beautiful.
Diasu da amo da: iya gagui amo ea sesei huluane da fedege agoane, dawa: su noga: idafa amola liligi ida: iwane gala, amoga nabai gala.
5 A wise man is strong, and a well-taught man is robust and valiant.
Noga: le dadawa: su hou da da: i hodo gasa hou baligisa.
6 For war is undertaken in an orderly manner, and safety shall be where there are many counsels.
Amasea, gegena masunusa: gala, hidadea iligelalu masa. Amola fada: i sia: noga: le ha: ini nabalu ahoasea, dilia da ha lai ilima osa: la heda: mu agoai ba: mu.
7 Wisdom is beyond the foolish; at the gate he will not open his mouth.
Gagaoui dunu da dadawa: su sia: fada: ne hame dawa: Dawa: su dunu da fada: i sia: bagade sia: dasea, gagaoui dunu da amo sia: fidili mae sia: ne, ouiya: le esala.
8 Whoever intends to do evil shall be called foolish.
Di da eso huluane wadela: i hou hamomusa: ilegesea, dunu eno ilia da di da mosolasu hamosu dunu amane dawa: mu.
9 The intention of the foolish is sin. And the detractor is an abomination among men.
Gagaoui dunu da wadela: i ilegemusa: fawane dawa: lala. Dunu mogili da dunu eno ilima gasa fili higasu hou hamosa. Dunu huluane da amaiwane dunuma higasa.
10 If you despair, being weary in the day of anguish, your strength will be diminished.
Se nabasu bagade doaga: sea, di da gasa hame agoane hamosea, gogayeidafa dunu agoane ba: mu.
11 Rescue those who are led away to death. And do not cease from delivering those who are dragged away to a violent death.
Fofada: su dunu da wadela: i hame hamosu dunu amo giadofale medole legemusa: dawa: sea, defea, mae ha: aligima. Amo dunu hedolo gaga: ma.
12 If you would say: “I do not have sufficient strength.” He who inspects the heart, the same one understands, and nothing slips past the one who preserves your soul. And he shall repay a man according to his works.
Amo hou da dia liligi hame agoane mae sia: ma. Bai Gode da dia hou dawa: , amola dia hamobe E da adoba: lala. Amola E da dia hamoi defele dima bidi imunu.
13 My son, eat honey, because it is good, and the honeycomb, because it is so sweet to your throat.
Nagofe! Di agime hano amo moma. Amo da dia gona: suga leba: le ba: sea, hedaiwane ba: sa.
14 So, too, is the doctrine of wisdom to your soul. When you have found it, you will have hope in the end, and your hope shall not perish.
Amo defele, molole dawa: su sia: da dia da: i hodo amola asigi dawa: su obenasa. Di da molole dawa: su lasea, hahawane esalumu.
15 Do not lie in wait, and do not seek impiety in the house of the just, nor spoil his rest.
Wadela: le hamosu dunu da moloidafa dunu amo ea liligi amola ea diasu wamolamusa: ilegelala. Be di da agoane mae ilegema.
16 For the just one will fall seven times, and he shall rise again. But the impious will fall into evil.
Moloidafa dunu da dafasea, e da hedolo bu sinidigisa. Be se nabasu da wadela: i hamosu dunu ilima doaga: sea, e da wadela: lesi dagoi ba: mu.
17 When your enemy will fall, do not be glad, and do not let your heart exult in his ruin,
Se nabasu bagade da dia ha lai dunuma doaga: sea, mae nodoma. E da dafasea, hahawane mae ba: ma.
18 lest perhaps the Lord see, and it displease him, and he may take away his wrath from him.
Dia ha lai dunu da se nababeba: le, di da nodosea, Hina Gode da amo hou higa: i hodosa. Amasea, e da dia ha lai ema se iasu hame ima: bela: ?
19 Do not contend with the most wicked, and do not be a rival to the impious.
Wadela: le hamosu dunu ilia hamobeba: le, mae da: i dioma. Amola, ilia wadela: i hou hamobeba: le, liligi bagade lasea, mae mudama.
20 For the evil hold no hope in the future, and the lamp of the impious will be extinguished.
Bai ilia da hame fifi ahoanumu. Fa: no misunu hahawane hou da ilima hame doaga: mu.
21 My son, fear the Lord, as well as the king. And do not mingle with detractors.
Nagofe! Hina Godema beda: ne nodoma. Amola osobo bagade hina bagade amoma nabasu hou hamoma. Nowa dunu da Hina Gode o hina bagade ilima odoga: sea, ilima mae gilisima.
22 For their perdition shall rise up suddenly. And who knows what ruin will be for each of them?
Agoane odoga: su dunu ilia da hedolodafa dafasu dawa: Gode amola osobo bagade hina bagade dunu da ilima se imunusa: dawa:
23 Likewise, these things are for the wise. It is not good to base judgment on knowledge of character.
Molole dawa: su dunu da amo eno sia: su sia: i. ‘Fofada: su dunu da dunu aduna elama fofa: da: sea, e da dunu afamagamu da defea hame.’
24 Those who say to the impious, “You are just,” shall be cursed by the people, and the tribes shall detest them.
E da wadela: le hamosu dunu da moloidafa sia: sea, dunu huluane da e aligima: ne gagabumu amola e higamu.
25 Those who argue against the impious shall be praised, and a blessing shall come upon them.
Be fofada: su dunu da wadela: le hamosu dunu ilima se iasea, e da hahawane ba: mu amola eno dunu da ema nodomu.
26 He shall kiss the lips, who responds with upright words.
Nowa dunu da moloidafa adole iasea, amo da eno dunuma dogeleidafa hou agoai.
27 Prepare your outdoor work, and diligently cultivate your field, so that afterward, you may build your house.
Dia diasu gaguli, fifi lamusa: dawa: sea, hidadea ifa abalegele, ha: i manu heda: sea, dia manu defele ba: sea, dia diasu gaguli, fifi laloma.
28 Do not be a witness without cause against your neighbor. And do not mislead anyone with your lips.
Dia da udigili eno dunuma mae fofada: ma. Amola bai hamedei hou amola ema ogogolewane mae fofada: ma.
29 Do not say, “I will do to him as he has done to me.” I will repay each one according to his work.
Amola di amane mae sia: ma, “Na da e nama hamoi defele ema hamomu. Na da dabemu,” amane mae sia: ma.
30 I passed by the field of a lazy man, and by the vineyard of a foolish man,
Na da hihi dabuli gagaoui dunu amo ea waini efe sagai amodili asi.
31 and behold, it was entirely filled with nettles, and thorns had covered its surface, and the stonewall was destroyed.
Amo ganodini, aya: gaga: nomei amola gisi heda: i bagade bai. Amola igiga gagoi amo da mugululi sa: i dagoi ba: i.
32 When I had seen this, I laid it up in my heart, and by this example, I received discipline.
Amo na da ba: lalu, amola na da bu dawa: i, amola amo ea bai dawa: i dagoi.
33 You will sleep a little,” I said. “You will slumber briefly. You will fold your hands a little, so as to rest.
Bai di helefili golamu da defea. Dia lobo sogoba: digili fa: bihadi golama.
34 And destitution will overtake you like a runner, and begging will overtake you like an armed man.”
Be di da golai dialoba, wamolasu dunu da doagala: be defele, hame gagui hou da dima doaga: mu.

< Proverbs 24 >