< Numbers 34 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying:
Und der Herr sprach zu Moses:
2 “Instruct the sons of Israel, and you shall say to them: When you will have entered into the land of Canaan, and it has fallen into your possession by lot, it shall be bound by these limits:
"Befiehl den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: Kommt ihr in das Land Kanaan, dann ist dies das Land, das euch als Eigentum zufällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
3 The southern part shall begin from the wilderness of Sin, which is next to Edom, and it shall have the Sea of Salt as a limit to the east.
Der Südsaum sei euch von der Wüste Sin an Edom entlang, und zwar sei euch Südgrenze das Ende des Salzmeeres im Osten.
4 It shall circle on the south side along the ascent of the Scorpion, by this way crossing into Senna, and passing through, from the south, as far as Kadesh-barnea, from which its confines shall go out to the town called Adar, and extend even to Azmon.
Dann wende sich euch die Grenze südlich von der Skorpionensteige und gehe weiter nach Sin hinüber, bis sie südlich von Kades Barnea endet! Dann laufe sie nach Chasar Addar aus und gehe weiter nach Asmon!
5 And its limits shall go around from Azmon to the Torrent of Egypt, and shall end at the shore of the Great Sea.
Die Grenze wende sich von Asmon zum Bach Ägyptens, bis sie am Meer endet!
6 Then the western region shall begin from the Great Sea, and the same shall be its end.
Westgrenze sei euch das große Meer und seine Küste! Das soll eure Westgrenze sein!
7 Furthermore, toward the northern region, its limits shall begin from the Great Sea, passing through even to the highest mountain.
Nordgrenze soll euch dies sein: Vom großen Meere sollt ihr sie euch bis zum Berge Hor ziehen!
8 From there, it limits shall advance into Hamath, as far as the limits of Zedad.
Vom Berge Hor sollt ihr sie euch bis Chamat ziehen! Endpunkt der Grenze sei Sedad!
9 And its confines shall go all the way to Ziphron, and to the village of Enan. These shall be the limits on the northern side.
Dann laufe die Grenze nach Siphron und weiter bis Chasar Enan als ihrem Endpunkt! Dies soll eure Nordgrenze sein!
10 From there, its limits shall be measured, facing the east side, from the village of Enan as far as Shepham.
Als Ostgrenze setzet euch fest die Strecke von Chasar Enan bis Sepham!
11 And from Shepham, the boundaries shall descend into Riblah, opposite the fountain of Daphnis. From there, the boundaries shall pass through, opposite the east, to the Sea of Chinnereth,
Die Grenze senke sich von Sepham nach Rebel, östlich von Ain! Dann senke sich die Grenze und stoße auf den Bergrücken östlich vom See Genesareth!
12 and shall extend as far as the Jordan, and, at the furthest extent, shall be enclosed by the Sea of Salt. You shall have this land, with its borders all around.”
Dann senke sich die Grenze an den Jordan, bis sie am Salzmeer endet! Das sollen ringsum des Landes Grenzen sein!'"
13 And Moses instructed the sons of Israel, saying: “This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord has ordered to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
Und Moses gebot den Israeliten: "Das ist das Land, das ihr euch durch das Los zueignen sollt und das der Herr den neuneinhalb Stämmen zu geben befohlen hat."
14 For the tribe of the sons of Ruben, by their families, and the tribe of the sons of Gad, according to the number of their kinships, and also one half of the tribe of Manasseh,
Denn die Familien des Stammes der Rubensöhne und die Familie des Stammes der Gadsöhne und der halbe Stamm Manasse hatten ihren Besitz schon erhalten.
15 that is, two and a half tribes, have received their portion across the Jordan, opposite Jericho, toward the eastern side.”
Die zweieinhalb Stämme hatten ihren Besitz jenseits des Jordan, auf der Ostseite des Jordan bei Jericho erhalten.
16 And the Lord said to Moses:
Und der Herr sprach zu Moses:
17 “These are the names of the men, who shall divide the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun,
"Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land zuteilen sollen: der Priester Eleazar und Josue, des Nun Sohn.
18 and one leader from each tribe,
Zieht von jedem Stamme je einen Fürsten bei der Landesverteilung hinzu!
19 whose names are these: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
Dies sind die Namen der Männer: vom Stamme Juda Kaleb, Jephunnes Sohn,
20 from the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
vom Stamme der Simeonsöhne Semuel, Ammihuds Sohn,
21 from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
vom Stamme Benjamin Elidad, Kislons Sohn,
22 from the tribe of the sons of Dan, Bukki the son of Jogli;
vom Stamme der Dansöhne als Fürst Bukki, Joglis Sohn,
23 of the sons of Joseph, from the tribe of Manasseh, Hanniel the son of Ephod;
von den Josephsöhnen, vom Stamme der Manassesöhne, als Fürst Channiel, Ephods Sohn,
24 from the tribe of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan;
vom Stamme der Ephraimsöhne als Fürst Kemuel, Siphtans Sohn,
25 from the tribe of Zebulon, Elizaphan the son of Parnach;
vom Stamme der Zabulonsöhne als Fürst Elisaphan, Parnaks Sohn,
26 from the tribe of Issachar, Paltiel the leader, the son of Azzan;
vom Stamme der Issakarsöhne als Fürst Paltiel, Azzans Sohn,
27 from the tribe of Asher, Ahihud the son of Shelomi;
vom Stamme der Assersöhne als Fürst Achihud, Selomis Sohn,
28 from the tribe of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.”
von Stamme der Naphtalisöhne, als Fürst Pedahel, Ammihuds Sohn.
29 These are the ones that the Lord has ordered to divide the land of Canaan to the sons of Israel.
Das sind die, denen der Herr befohlen, den Israeliten im Lande Kanaan ihren Besitz auszuteilen."

< Numbers 34 >