< Numbers 34 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
Jahve reče Mojsiju:
2 “Instruct the sons of Israel, and you shall say to them: When you will have entered into the land of Canaan, and it has fallen into your possession by lot, it shall be bound by these limits:
“Izdaj Izraelcima naredbu i reci im: 'Kad uđete u kanaansku zemlju, ta će vam zemlja pripasti u baštinu, zemlja kanaanska sa svojim granicama.
3 The southern part shall begin from the wilderness of Sin, which is next to Edom, and it shall have the Sea of Salt as a limit to the east.
Južna strana protezat će vam se od pustinje Sina uz Edom. Južna će vam granica početi s kraja Slanog mora na istočnoj strani.
4 It shall circle on the south side along the ascent of the Scorpion, by this way crossing into Senna, and passing through, from the south, as far as Kadesh-barnea, from which its confines shall go out to the town called Adar, and extend even to Azmon.
Onda će vam granica skrenuti na jug, prema Akrabimskoj strmini, i nastaviti se preko Sina. Doprijet će na jugu do Kadeš Barnee; zatim će izaći prema Hasar Adaru i nastaviti se do Asmone.
5 And its limits shall go around from Azmon to the Torrent of Egypt, and shall end at the shore of the Great Sea.
Od Asmone granica će skrenuti prema Egipatskom potoku i izaći će na more.
6 Then the western region shall begin from the Great Sea, and the same shall be its end.
Zapadna granica bit će vam Veliko more; neka vam je to granica prema zapadu.
7 Furthermore, toward the northern region, its limits shall begin from the Great Sea, passing through even to the highest mountain.
A ovo će vam biti sjeverna granica: od Velikog mora povucite crtu na brdo Hor;
8 From there, it limits shall advance into Hamath, as far as the limits of Zedad.
s brda Hora onda potegnite crtu do ulaza u Hamat; završetak granice bit će Sedada.
9 And its confines shall go all the way to Ziphron, and to the village of Enan. These shall be the limits on the northern side.
Onda će se granica protegnuti do Zifrona i završiti u Hasar Enanu. To će vam biti sjeverna granica.
10 From there, its limits shall be measured, facing the east side, from the village of Enan as far as Shepham.
Za svoju istočnu granicu povucite crtu od Hasar Enana do Šefama.
11 And from Shepham, the boundaries shall descend into Riblah, opposite the fountain of Daphnis. From there, the boundaries shall pass through, opposite the east, to the Sea of Chinnereth,
Granica će se spuštati od Šefama do Rible, istočno od Ajina. Odande će se granica spustiti i doprijeti do istočne obale Kineretskog jezera.
12 and shall extend as far as the Jordan, and, at the furthest extent, shall be enclosed by the Sea of Salt. You shall have this land, with its borders all around.”
Iza toga spustit će se granica niz Jordan da završi u Slanome moru. To će biti vaša zemlja sa svojim granicama naokolo.'”
13 And Moses instructed the sons of Israel, saying: “This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord has ordered to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
Tada Mojsije naredi Izraelcima: “To je zemlja koju ćete kockom dobiti u baštinu, a za koju je zapovjedio Jahve da je dobije devet plemena i polovica jednog plemena.
14 For the tribe of the sons of Ruben, by their families, and the tribe of the sons of Gad, according to the number of their kinships, and also one half of the tribe of Manasseh,
Jer pleme Rubenovaca prema svojim porodicama, zatim pleme Gadovaca prema svojim porodicama već primiše svoju baštinu, kao što je svoju baštinu primila i polovica plemena Manašeova.
15 that is, two and a half tribes, have received their portion across the Jordan, opposite Jericho, toward the eastern side.”
Ta dva plemena i pol primila su svoje baštine s one strane Jordana, nasuprot Jerihonu, s istočne strane.”
16 And the Lord said to Moses:
Jahve reče Mojsiju:
17 “These are the names of the men, who shall divide the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun,
“Ovo su imena ljudi koji će vam zemlju podijeliti: svećenik Eleazar i Nunov sin Jošua;
18 and one leader from each tribe,
i od svakoga plemena uzmi po jednoga glavara za razdiobu zemlje.
19 whose names are these: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
Ovo su imena tih ljudi: Kaleb, sin Jefuneov; od plemena Judina;
20 from the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
Šemuel, sin Amihudov, od plemena Šimunova;
21 from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
Elidad, sin Kislonov, od plemena Benjaminova;
22 from the tribe of the sons of Dan, Bukki the son of Jogli;
knez Buki, sin Joglijev, od plemena Danovaca.
23 of the sons of Joseph, from the tribe of Manasseh, Hanniel the son of Ephod;
Od sinova Josipovih: knez Haniel, sin Efodov, od plemena Manašeovaca;
24 from the tribe of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan;
knez Kemuel, sin Šiftanov, od plemena Efrajimovaca;
25 from the tribe of Zebulon, Elizaphan the son of Parnach;
knez Elisafan, sin Parnakov, od plemena Zebulunovaca;
26 from the tribe of Issachar, Paltiel the leader, the son of Azzan;
knez Paltiel, sin Azanov, od plemena Jisakarovaca;
27 from the tribe of Asher, Ahihud the son of Shelomi;
knez Ahihud, sin Šelomijev, od plemena Ašerovaca;
28 from the tribe of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.”
knez Pedahel, sin Amihudov, od plemena Naftalijevaca.”
29 These are the ones that the Lord has ordered to divide the land of Canaan to the sons of Israel.
To su oni kojima je Jahve naložio da Izraelcima izdijele baštinu u zemlji kanaanskoj.