< Job 5 >

1 Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints.
« Appelle maintenant; y a-t-il quelqu'un qui te réponde? Vers lequel des saints vous tournerez-vous?
2 Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty.
Car la rancune tue l'homme insensé, et la jalousie tue les simples.
3 I have seen a fool with a strong root, and I have cursed his excellence without hesitation.
J'ai vu l'insensé prendre racine, mais j'ai soudainement maudit son habitation.
4 His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.
Ses enfants sont loin de la sécurité. Ils sont écrasés dans la porte. Il n'y en a pas non plus pour les délivrer,
5 Their harvest, the starving will eat. The armed man will rob him, and the thirsty will drink his resources.
dont la récolte est dévorée par les affamés, et le sortir même des épines. Le piège s'ouvre pour leur substance.
6 Nothing on earth occurs without a reason, and sorrow does not rise from the earth.
Car l'affliction ne sort pas de la poussière, Les problèmes ne sortent pas non plus du sol;
7 Man is born to labor, and the bird to fly.
mais l'homme est né pour les problèmes, alors que les étincelles volent vers le haut.
8 Therefore, because of this, I will beg the Lord, and place my eloquence before God.
« Quant à moi, je chercherais Dieu. Je confierais ma cause à Dieu,
9 He does great and unfathomable and miraculous things without number.
qui fait de grandes choses qui ne peuvent pas être sondées, des choses merveilleuses sans nombre;
10 He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters.
qui donne la pluie sur la terre, et envoie des eaux sur les champs;
11 He places the humble on high and encourages the grieving towards health.
afin qu'il élève en haut ceux qui sont bas, ceux qui pleurent sont élevés en sécurité.
12 He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun.
Il fait échouer les plans des rusés, de sorte que leurs mains ne peuvent pas accomplir leur entreprise.
13 He catches the wise in their cleverness and dissipates the counsel of the perverse.
Il prend les sages dans leur propre ruse; le conseil des rusés est porté à bout de bras.
14 They will encounter darkness in the daytime, and they will grope at midday just as in the night.
Ils rencontrent les ténèbres pendant le jour, et tâtonnent à midi comme dans la nuit.
15 Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
Mais il sauve de l'épée de leur bouche, même le nécessiteux de la main des puissants.
16 And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech.
Le pauvre a donc de l'espoir, et l'injustice lui fait fermer la bouche.
17 Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord.
« Voici, heureux l'homme que Dieu corrige. Ne méprisez donc pas le châtiment du Tout-Puissant.
18 For he wounds and he cures; he strikes and his hands will heal.
Car il blesse et panse. Il blesse et ses mains réparent.
19 He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you.
Il te délivrera dans six épreuves; Oui, en sept, aucun mal ne vous touchera.
20 During famine, he will rescue you from death, and during war, from the hand of the sword.
Dans la famine, il te rachètera de la mort; dans la guerre, de la puissance de l'épée.
21 You will be hidden from the scourge of the tongue, and you will not fear calamity when it arrives.
Tu seras à l'abri du fléau de la langue, vous n'aurez pas non plus peur de la destruction quand elle viendra.
22 In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth.
Vous rirez de la destruction et de la famine, vous n'aurez pas non plus peur des animaux de la terre.
23 For you are in harmony with the stones of the land, and the beasts of the earth will make peace with you.
Car vous serez alliés aux pierres des champs. Les animaux des champs seront en paix avec vous.
24 And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin.
Tu sauras que ta tente est en paix. Vous visiterez votre pli, et ne manquerez rien.
25 Likewise, you will know that your offspring will be manifold and your progeny will be like the grass of the earth.
Tu sauras aussi que ta descendance sera grande, ta progéniture comme l'herbe de la terre.
26 You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time.
Tu viendras au tombeau dans un âge avancé, comme un choc de grain vient en sa saison.
27 Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind.
Voici, nous avons fait des recherches. Il en est ainsi. Entendez-le, et sachez que c'est pour votre bien. »

< Job 5 >