< Job 33 >
1 Therefore, hear my speeches, Job, and listen to all my words.
Kuule siis, Job, minun puhettani, ja ota vaari kaikista sanoistani!
2 Behold, I have opened my mouth; let my tongue speak along with my throat.
Katso, minä avaan suuni, ja kieleni puhuu minun suussani.
3 My words are from my simple heart, and my lips will speak a pure judgment.
Minun sydämeni puhuu oikeuden, ja minun huuleni sanoo puhtaan ymmärryksen.
4 The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
Jumalan henki on tehnyt minun, ja KaikkivaItiaan henki on minulle antanut elämän.
5 If you can, answer me, and oppose me to my face.
Jos taidat, niin vastaa minua; valmista itses, ja tule minun eteeni.
6 Behold, God has made me, just as he also has made you, and I, likewise, have been formed of the same clay.
Katso, minä olen Jumalan oma niinkuin sinäkin, ja savesta olen minä myös tehty.
7 So, truly, do not let my wonders terrify you, and do not let my eloquence be burdensome to you.
Katso, ei sinun tarvitse hämmästyä minua, ja minun käteni ei ole sinulle raskas.
8 For you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying:
Sinä olet puhunut minun korvaini kuullen: sinun ääntäs täytyy minun kuulla:
9 “I am clean and without sin; I am immaculate, and there is no iniquity in me.
Minä olen puhdas ja ilman laitosta, viatoin ja synnitöin.
10 Yet he has discovered blame in me, and so he has treated me like his enemy.
Katso, hän on löytänyt syyn minua vastaan, sentähden pitää hän minun vihollisenansa.
11 He has put my feet in fetters; he has kept watch over all my ways.”
Hän on pannut minun jalkani jalkapuuhun, ja kätkenyt minun tieni.
12 Therefore, it is for this reason that you have not been justified. For I tell you that God is greater than man.
Katso, juuri siitä minä päätän, ettes ole hurskas; sillä Jumala on suurempi kuin yksikään ihminen.
13 Do you contend against him because he has not responded to all of your words?
Miksis riitelet hänen kanssansa, ettei hän tee sinulle lukua kaikista töistänsä?
14 God speaks once, and he does not repeat the same thing a second time.
Jos Jumala vihdoin jotakin käskee, ei hän sitä jälistä ajattele.
15 Through a dream in a vision of the night, when a deep sleep falls over men, and they are sleeping in their beds,
Uninäössä yöllä, kuin uni tulee ihmisten päälle, kuin he makaavat vuoteessa,
16 then, he opens the ears of men, and, educating them, he teaches discipline,
Silloin hän ilmoittaa ihmisten korviin, ja vahvistaa sen heidän nuhtelemisellansa,
17 so that he may divert a man from the things that he is doing, and may free him from pride,
Kääntääksensä ihmistä aivoituksestansa, ja varjellaksensa ylpeydestä.
18 rescuing his soul from corruption and his life from passing away by the sword.
Hän säästää hänen sieluansa turmeluksesta, ja hänen elämäänsä, ettei se miekkaan lankeaisi.
19 Likewise, he rebukes by sorrow in bed, and he causes all of his bones to become weak.
Ja kurittaa häntä kivulla vuoteessansa, ja kaikki hänen luunsa väkevällä kivulla,
20 Bread becomes abominable to him in his life, and, to his soul, the meat which before he desired.
Ja niin toimittaa hänen kauhistumaan ruokaa, ja hänen mielensä kyylyttämään ravintoa;
21 His body will waste away, and his bones, which had been covered, will be revealed.
Että hänen lihansa surkastuu, niin ettei sitä nähdä, ja hänen luunsa särkyvät, niin ettei niitä mielellä katsella;
22 His soul has approached corruption, and his life has drawn near to what is deadly.
Että hänen sielunsa lähenee turmelusta, ja hänen elämänsä kuolemaa.
23 If there were an angel speaking for him, one among thousands, to declare the fairness of the man,
Kuin siis hänen tykönsä tulee enkeli, välimies, joka ainoa on enempi tuhansia, ilmoittamaan sille ihmiselle vanhurskauttansa,
24 he will have mercy on him, and he will say, “Free him, so that he will not descend to destruction. I have found a reason to be favorable to him.
Ja armahtaa häntä, ja sanoo: pelasta häntä menemästä alas turmelukseen; sillä minä olen löytänyt sovinnon;
25 His body is consumed by suffering. Let him return to the days of his youth.”
Niin hänen lihansa tuorehtii enemmin kuin lapsuudessa ja tulee taas niinkuin nuoruutensa aikana.
26 He will beg pardon from God, and he will be soothing to him; and he will look upon his face in jubilation, and he will restore his justice to man.
Hän rukoilee Jumalaa, joka hänelle osoittaa armon: hän antaa kasvonsa nähdä ilolla, ja maksaa ihmiselle hänen vanhurskautensa.
27 He will consider mankind, and he will say: “I have sinned and truly I have offended, yet I was not treated as I deserved.”
Hän tunnustaa ihmiselle ja sanoo: minä olen syntiä tehnyt ja oikeuden vääntänyt; vaan ei se minua auttanut.
28 He has freed his soul from continuing into destruction, so that, in living, it may see the light.
Hän pelasti minun sieluni, ettei se tulisi turmelukseen, vaan että minun elämäni näkis valkeuden.
29 Behold, all these things God works three times within each one,
Katso, nämät kaikki tekee Jumala itsekullekin kolme kertaa,
30 so that he may revive their souls from corruption and enlighten them with the light of life.
Tuodaksensa heidän sielunsa jälleen turmeluksesta ja valaistaksensa elävien valkeudella.
31 Pay attention Job, and listen to me; and remain silent, while I speak.
Job, ota tästä vaari ja kuule, ole myös ääneti, että minä puhuisin!
32 Yet, if you have anything to say, answer me and speak, for I want you to be treated justly.
Mutta jos sinulla on jotakin puhumista, niin vastaa minua. Puhu! sillä minä tahdon, ettäs olisit vanhurskas.
33 But if you do not have anything to say, then listen to me. Be quiet and I will teach you wisdom.
Jos ei, niin kuule sinä minua, ja ole ääneti; minä opetan sinulle taidon.