< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Themanite responded by saying:
Ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
2 Can man be compared with God, even if he were perfect in knowledge?
Ĉu Dion povas instrui homo? Ĉu povas Lin instrui eĉ saĝulo?
3 What advantage is it to God, if you were just? Or what do you provide for him, if your way should be immaculate?
Ĉu por la Plejpotenculo tio estas utila, se vi estas virta? Kaj ĉu Li havas profiton de tio, se via konduto estas pia?
4 Will he reprove you and take you to judgment for being afraid,
Ĉu pro timo antaŭ vi Li disputos kun vi, Iros kun vi al juĝo?
5 and not because of your many evil deeds and your infinite unfairness?
Via malvirteco estas ja granda, Kaj viaj malbonagoj ne havas finon.
6 For you have taken away the collateral of your brothers without cause, and stripped them naked of their clothing.
Vi prenis de viaj fratoj garantiaĵon vane, De preskaŭ-nuduloj vi deprenis la vestojn;
7 You have not given water to the weary; you have taken bread away from the hungry.
Al laculo vi ne donis akvon por trinki, Kaj al malsatulo vi rifuzis panon;
8 By the strength of your arm, you took possession of the land, and you retain it by being the strongest.
Per forta brako vi akiris teron, Kaj dank’ al eminenteco vi loĝis sur ĝi;
9 You have sent widows away empty, and you have crushed the shoulders of orphans.
Vidvinojn vi foririgis kun nenio, Kaj la brakojn de orfoj vi frakasis.
10 Because of this, you are surrounded by traps, and unexpected fears will disturb you.
Pro tio ĉirkaŭe de vi estas kaptiloj, Kaj subita teruro vin timigas.
11 And did you think that you would not see darkness and that you were not to be overwhelmed by the onrush of overflowing waters?
Aŭ pro mallumo vi nenion vidas, Kaj multego da akvo vin kovris?
12 Have you not considered that God is higher than the heavens and is lifted above the height of the stars?
Ĉu ne estas Dio tie alte en la ĉielo? Rigardu la stelojn, kiel alte ili estas.
13 And you say: “Well, what does God know?” and, “He judges, as if through a fog,”
Kaj vi diras: Kion scias Dio? Ĉu Li povas juĝi en mallumo?
14 and, “The clouds are his hiding-place,” and, “He does not examine us closely,” and, “He makes his rounds at the limits of the heavens.”
La nuboj kovras Lin, kaj Li ne vidas; Kaj Li nur rondiras en la rondo de la ĉielo.
15 Do you not want to tend the path of the ages, which wicked men have spurned?
Ĉu vi konservas la vojon antikvan, Kiun iradis homoj malpiaj,
16 These were taken away before their time, and a flood overthrew their foundation.
Kiuj estis kaptitaj antaŭtempe, Kaj kies grundo disverŝiĝis kiel rivero,
17 They said to God, “Withdraw from us,” and they treated the Almighty as if he could do nothing,
Kiuj parolis al Dio: Foriru de ni! Kion povas fari al ni la Plejpotenculo?
18 though he had filled their houses with good things. May their way of thinking be far from me.
Kvankam Li plenigis iliajn domojn per bonaĵo. Sed la pensmaniero de malvirtuloj estas malproksima de mi.
19 The just will see and will rejoice, and the innocent will mock them.
La virtuloj vidos kaj ĝojos; La senkulpulo mokos ilin:
20 Has not their haughtiness been cut down, and has not fire devoured the remnants of them?
Certe malaperis nia kontraŭulo, Kaj kio restis, tion ekstermis fajro.
21 So, repose yourself with him and be at peace, and, in this way, you will have the best fruits.
Interkonsentu do kun Li, kaj vi havos pacon; Per tio venos al vi bono.
22 Accept the law from his mouth, and place his words in your heart.
Prenu el Lia buŝo instruon, Kaj metu Liajn vortojn en vian koron.
23 If you will return to the Almighty, you will be rebuilt, and you will put sinfulness far from your tabernacle.
Se vi revenos al la Plejpotenculo, vi estos konstruita; Forigu malpiaĵon el via tendo.
24 He will give you stone in place of dirt, and torrents of gold in place of stone.
Ĵetu en la polvon la multekostan metalon, Kaj la Ofiran oron sur la ŝtonojn de la torentoj;
25 And the Almighty will be against your enemies, and silver will be gathered together for you.
Tiam la Plejpotenculo estos via oro kaj via brilanta arĝento;
26 Then will you flock together in delight over the Almighty, and you will lift up your face to God.
Ĉar tiam vi havos vian plezuron en la Plejpotenculo, Kaj vi levos al Dio vian vizaĝon;
27 You will plead with him, and he will listen to you, and you will pay your vows.
Vi preĝos al Li, kaj Li vin aŭskultos; Kaj viajn sanktajn promesojn vi plenumos;
28 You will decide on something, and it will come to you, and the light will shine in your ways.
Se vi ion decidos, ĝi plenumiĝos ĉe vi; Kaj super viaj vojoj brilos lumo.
29 For he who had been humbled, will be in glory; and he who will lower his eyes, will be the one saved.
Ĉar tiujn, kiuj humiliĝis, Li altigos; Kaj kiu mallevas la okulojn, tiu estos savita.
30 The innocent will be saved, and he will be saved with purity in his hands.
Ankaŭ tiun, kiu ne estis senkulpa, Li savos; Tia estos savita pro la pureco de viaj manoj.

< Job 22 >