< Job 15 >

1 But Eliphaz the Themanite, answering, said:
Alors, répondant, Eliphaz, le Thémanite, dit:
2 Will a wise man answer as if he were speaking wind, and will he fill his stomach with fire?
Un sage répondra-t-il comme parlant en l’air, et remplira-t-il son cœur d’une chaleur ardente?
3 You rebuke with words he who is not equal to you, and you speak what is not expedient for you,
Tu reprends celui qui n’est pas égal à toi, et tu dis ce qui n’est pas avantageux.
4 to such an extent that, within yourself, you have expelled reverence and have taken away prayers from the presence of God.
Autant qu’il est en toi tu as anéanti la crainte de Dieu, et tu as détruit les prières devant Dieu.
5 For your iniquity has mislead your mouth, and you imitate the tongue of blasphemers.
Car ton iniquité a instruit la bouche, et tu imites le langage des blasphémateurs.
6 Your own mouth will condemn you, not I; and your own lips will answer you.
Ta bouche te condamnera, et non pas moi, et tes lèvres te répondront.
7 Are you the first man who was born, or were you formed before the hills?
Est-ce toi qui es né le premier homme, et qui as été formé avant les collines?
8 Have you heard the intentions of God, and will his wisdom be inferior to you?
Est-ce que tu as ouï le conseil de Dieu, et sa sagesse sera-telle inférieure à toi?
9 What do you know, about which we are ignorant? What do you understand that we do not know?
Que sais-tu que nous ignorions? Que comprends-tu que nous ne sachions?
10 There are with us both aged and ancient men, even more senior than your fathers.
Il est des vieillards et des anciens parmi nous, beaucoup plus vieux que tes pères.
11 Is it so important that God should console you? But your own depraved words prevent this.
Est-ce une chose considérable que Dieu te console? Mais tes paroles perverses l’en empêchent.
12 Why does your heart exalt you, and why do you gaze with your eyes, as if thinking great things?
Pourquoi ton cœur t’élève-t-il, et as-tu les yeux fixes, comme si tu pensais de grandes choses?
13 Why does your spirit stir against God, so as to utter such speeches from your mouth?
Pourquoi ton esprit s’enfle-t-il contre Dieu, pour que tu profères de ta bouche de tels discours?
14 What is man that he should be immaculate, and that he should appear just, having been born of woman?
Qu’est-ce qu’un homme, pour qu’il soit sans tache et paraisse juste, étant né d’une femme?
15 Behold, among his holy ones not one is immutable, and even the heavens are not pure in his sight.
Voilà que parmi ses saints personne n’est immuable, et les cieux ne sont pas purs en sa présence.
16 How much more abominable and useless is the man who drinks as if from the water of iniquity?
Combien plus abominable et inutile est un homme qui boit l’iniquité comme l’eau.
17 I will reveal to you, so listen to me; and I will explain to you what I have seen.
Je te le montrerai, écoute-moi: je te raconterai ce que j’ai vu.
18 The wise acknowledge, and they do not leave behind, their fathers,
Des sages le publient, et ils ne dissimulent pas ce qu’ils ont appris de leurs pères,
19 to whom alone the earth has been given, and no stranger passed among them.
À qui seuls a été donnée cette terre, et aucun étranger n’a passé au milieu d’eux.
20 The impious is arrogant for all his days, and the number of the years of his tyranny is uncertain.
Durant tous ses jours, l’impie s’enorgueillit, et le nombre des années de sa tyrannie est incertain.
21 The sound of terror is always in his ears; and when there is peace, he always suspects treason.
Le bruit de la terreur est toujours à ses oreilles; et quoiqu’il y ait la paix, lui soupçonne toujours des embûches.
22 He does not believe that it is possible for him to be turned from darkness into the light, for he sees around him the sword on every side.
Il ne croit pas qu’il puisse revenir des ténèbres à la lumière, il voit de tous côtés autour de lui un glaive.
23 When he moves himself to seek bread, he knows that the day of darkness has been prepared for his hand.
Quand il se remue pour chercher son pain, il sent que le jour des ténèbres est prêt en sa main.
24 Tribulation will terrify him, and anguish will prevail over him, like a king who is being prepared to go to battle.
La tribulation l’épouvantera, et l’angoisse l’environnera comme un roi qui se prépare au combat.
25 For he has extended his hand against God, and he has strengthened himself against the Almighty.
Car il a étendu contre Dieu sa main, et il s’est roidi contre le Tout-Puissant.
26 He has rushed against him with his throat exposed, and he has been armed with a fat neck.
Il a couru contre lui, la tête levée, et il s’est armé d’un cou inflexible.
27 Thickness has covered his face, and lard hangs down from his sides.
La graisse à couvert sa face, et l’embonpoint pend de ses côtés.
28 He has lived in desolate cities and deserted houses, which have been turned into tombs.
Il a habité dans des villes désolées, dans des maisons désertes, qui ont été réduites en monceaux de ruines.
29 He will not be enriched, nor will his basic necessities endure, nor will he establish his root in the earth.
Il ne s’enrichira point, et son bien ne subsistera pas, et il ne jettera pas ses racines dans la terre.
30 He will not withdraw from the darkness; the flame will burn up his branches, and he will be defeated by the breath of his own mouth.
Il ne sortira pas des ténèbres; une flamme desséchera ses rameaux, et il sera emporté par le souffle de sa bouche.
31 He will not believe, being vainly deceived by error, that he could be redeemed at any price.
Trompé par une vaine erreur, il ne croira pas qu’il puisse être racheté à aucun prix.
32 Before his time is completed, he will pass into ruin and his hands will wither away.
Avant que ses jours soient accomplis, il périra; et ses mains se sécheront.
33 He will be wounded like a grapevine, when its cluster is in first flower, and like an olive tree that casts off its flower.
Sa grappe sera frappée comme la vigne, qui l’est dans sa première fleur, et comme l’olivier qui laisse tomber sa fleur.
34 For the congregation of the hypocrites is fruitless, and fire will devour the tabernacles of those who love to accept money.
Car tout ce qu’amasse un hypocrite est sans fruit, et un feu dévorera les tabernacles de ceux qui reçoivent volontiers des présents.
35 He has conceived sorrow, and he has brought forth iniquity, and his womb prepares deceit.
Il a conçu la douleur et il a enfanté l’iniquité, et son cœur prépare des fourberies.

< Job 15 >